文言文和翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編為大家整理的文言文和翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
文言文和翻譯1
1、文言文
劉道真遭亂,于河側(cè)為人牽船,見一老嫗操櫓,道真嘲之曰:“女子何不調(diào)機(jī)弄杼?因甚傍河操櫓?”女答曰:“丈夫何不跨馬揮鞭?因甚傍河牽船?”又嘗與人共飯素盤草舍中,見一嫗將兩小兒過,并著青衣,嘲之曰:“青羊引雙羔。”婦人曰:“兩豬共一槽?!钡勒鏌o語以對。
2、翻譯
劉道真遭遇社會動亂,在河邊給別人拉船,見一老婦在這里搖船,他嘲諷說:"女人怎么不織布?為什么到河上來搖船?"女人答道:"男人怎么不騎馬揮鞭?為什么來到河上拉船?"又有一次,劉道真與人共用一個盤子在草房中吃飯,看見一個老婦女領(lǐng)著兩個孩子從門前走過,都穿的是黑衣裳,他便譏(嘲)諷人家道:"黑羊牽著兩只小羊。"那婦人說道:"兩頭豬共用一個槽。"劉道真沒有話來回答。
3、注釋
(1)遭亂:遇到社會動亂
(2)嫗:老婦人
(3)操櫓:用櫓劃船。
(4)調(diào)機(jī)弄杼:指在織布機(jī)上織布;杼,織布用的`梭子。
(5)丈夫:男子
(6)嘗:曾經(jīng)
(7)素:白
(8)將:帶領(lǐng)
(9)并著青衣:都穿的是黑衣裳
(10)無語以對:無話可說。
4、啟示
不要隨意取笑他人,做人應(yīng)該學(xué)會尊重別人,尊重別人就是尊重自己。
文言文和翻譯2
鑿壁借光文言文:
匡衡勤學(xué)而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發(fā)書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之?!敝魅烁袊@,資給以書,遂成大學(xué)。
翻譯:
匡衡勤奮好學(xué),但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉(xiāng)有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望能得到你家的書,通讀一遍。”主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。于是匡衡成了大學(xué)問家。
附:【閱讀訓(xùn)練】
1、 解釋下列句中加點的詞。
?、汆従佑袪T而不逮 ②衡乃與其傭作
?、圪Y給以書 ④遂成大學(xué)
2、 翻譯下面的`句子。
?、俸饽舜┍谝涔?,以書映光而讀之
譯文:
?、诤饽伺c其傭作而不求償
譯文:
3、與句中“資給以書”中“以”字的用法相同的一項是( )
A、以俟夫觀人風(fēng)者得焉 B、不以物喜,不以己悲
C、何以戰(zhàn) D、必以分人
4、出自這個故事的一個成語是 ,從字面上看,這個成語的意思是,現(xiàn)在用這個成語形容
?。ㄓ盟淖侄陶Z作答)
答案:1.①到,及②雇用③供給,資助④大學(xué)問 2.見譯文 3.D4.鑿壁借光;鑿開墻壁,借鄰居家的燈光讀書勤學(xué)苦讀。
文言文和翻譯3
文言文
初,宋季雅罷①南康郡,市宅居僧珍②宅側(cè),僧珍問宅價,曰:“一千一百萬?!惫制滟F,季雅曰:“一百萬買宅,千萬買鄰?!奔吧渖?,季雅往賀,署函③曰:“錢一千?!遍捜刷苌僦橥?,強(qiáng)之乃進(jìn)。僧珍疑其故,親自發(fā),乃金錢也。遂言于帝,陳其才能,以為壯武將軍、衡州刺史。將行,謂所親曰:“不可以負(fù)呂公?!痹谥荽笥姓儭?span style="display:none">2J9萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com
翻譯
起先,宋季雅被免去南康郡的職務(wù),在呂僧珍家的旁邊買了住宅,呂僧珍問他價格,回答是“一千一百萬”。僧珍對這么昂貴的價格感到奇怪,季雅說:“我花一百萬買房,一千萬買鄰居?!贝缴渖樱狙徘巴YR,送了一個盒子,上面寫著:“錢一千”。守門人覺得這份禮太輕,不給他通報,他硬要進(jìn)去,才放他進(jìn)。僧珍懷疑這里有什么名堂,親自打開,原來是金子鑄的錢。于是,呂僧珍向皇帝推薦宋季雅,說他很有才干,宋被起用為壯武將軍、衡州刺史。在啟程赴任時,宋對他所親信的人說:“不可以辜負(fù)了呂公??!”到了衡州后,他大有政績。
注釋
?、倭T:被免去。
②僧珍:呂僧珍,南朝齊、梁間人,得梁武帝信用。
?、凼鸷菏?,書寫。函,盒子、封套。
④閽人:守門人。
啟示
在待人處事的過程中,要有選擇地進(jìn)行交往。要和有自強(qiáng)意識、有上進(jìn)心的人多交往。這正是因為“近朱者赤,近墨者黑”。
成語典故
梁武帝很欣賞呂僧珍的才干。有一次,呂僧珍請求梁武帝讓他回鄉(xiāng)掃墓。梁武帝不但同意,而且任命他關(guān)南衰州。讓他光耀一下門庭。
呂僧珍到任后,不徇私情,秉公辦事。因公會客時,連他的兄弟也只能在外堂,不準(zhǔn)進(jìn)入客廳。一些近親,以為有了呂僧珍這樣的靠山,可以不再做買賣,到州里來見他,以謀取一官半職。呂僧珍耐心說服他們回去,繼續(xù)做自己的小生意。
呂僧珍住宅的前面,有一所他屬下的官舍,平時出入的人很多。有人建議他要那個屬下到別處去辦公,把官舍留下來住。呂僧珍嚴(yán)詞拒絕、表示決不能把官舍作為私人的.住宅。
呂僧珍這種廉潔奉公的高尚品德,受到了人們的稱頌。有位名叫宋季雅的官員告老還鄉(xiāng)到甫袁州后,特地把呂僧珍私宅鄰家的一幢房屋買下來居住。一天,呂僧珍問他買這幢房子花了多少錢,宋季雅回答說:“共花了一千一百萬?!?span style="display:none">2J9萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com
呂僧珍聽了大吃一驚,反問道:“要一千一百萬,怎么會這么貴?”宋季雅笑著回答說:“其中一百萬是買房屋,一千萬是買鄰居。
呂僧珍聽后想了一會兒才明白,跟著笑了起來。
文言文和翻譯4
原文:
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻(xiàn)之厲王,厲王使玉人相之,玉人曰:“石也?!蓖跻院蜑檎N,而刖其左足。厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻(xiàn)之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也?!蓖跤忠院蜑檎N,而刖其右足,武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫?qū)氂穸}之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:“和氏之璧?!?span style="display:none">2J9萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com
翻譯:
楚國的卞和在楚山中得到一塊未經(jīng)雕琢的璞玉,拿去獻(xiàn)給楚國國君厲王。厲王叫玉匠鑒別。玉匠說:“這是一塊普通的石頭呀!”厲王認(rèn)為卞和是個騙子,把卞和的左腳砍掉了。楚厲王死了以后,武王當(dāng)了楚國的`國君。卞和又捧著那塊璞玉獻(xiàn)給武王。武王又叫玉匠鑒定。玉匠又說:“這是一塊普通的石頭呀!”武王也認(rèn)為卞和是個騙子,又把卞和的右腳砍掉了。武王死了以后,文王繼承了王位。卞和于是抱著璞玉在楚山腳下痛哭了幾天幾夜,眼淚哭干了,連血也哭出來了。文王聽到這事,便派人去問卞和,說:“天下被砍掉雙腳的人多得很,為什么唯獨你哭得這樣傷心呢?”卞和回答說:“我并不是傷心自己的腳被砍掉了,我所悲痛的是寶玉竟被說成普通的石頭,忠誠的好人被當(dāng)成騙子,這才是我最傷心的原因啊?!蔽耐醣憬杏窠痴J(rèn)真加工琢磨這塊璞玉,果然發(fā)現(xiàn)這是一塊稀世的寶玉,于是把它命名為“和氏之璧”。
文言文和翻譯5
1、文言文
泰州守田雪龕(kān)居官廉,黃仙裳與周旋,絕不干以私。后田落職,在州不得去。黃自汝寧歸,囊中但有二十金。乃先至田寓,分其半以贈。后語人曰:“是日若吾先至家,則家中需金甚亟(jí),不得分以贈田矣。
2、翻譯
泰州的太守田雪龕做官清廉,黃仙裳與他交往的時候,絕對不用自己個人的`私事要求田雪龕。后來田雪龕被免官,留在泰州不能離開。黃仙裳從汝寧返回,口袋中只有二十兩銀子。于是先到了田雪龕的住所,分出其中的一半銀子送給田雪龕。后來黃仙裳對別人說:“這一天我首先來到自己家,如果家里急需要錢,就不能分錢來送給他了。”
3、注釋
(1)泰州守:泰州太守;泰州,古地名,今江蘇泰州市。
(2)守:太守。
(3)居:做。
(4)以:要求。
(5)廉:清廉。
(6)周旋:交往。
(7)干:求。
(8)罷職:免官。
(9)資:資產(chǎn),指錢。
(10)去:離開。
(11)自:從。
(12)汝寧:古地名,今河南汝南縣。
(13)歸:回來。
(14)囊:一種口袋。
(15)但: 只有。
(16)金:銀子。
(17)乃:于是。
(18)寓:居所,住處。
(19)語:對……說。
(20)是日: 這天。
(21)亟:急。
(22)絕不干以私:一點也不牟取私人利益。
(23)分其半以贈:分出一半送給。
4、啟示
《黃仙裳濟(jì)友》啟示我們:要善于幫助別人,幫助后也不能時不時把這事拿出來炫耀,而應(yīng)認(rèn)為這是自己應(yīng)該做的,不能過度自夸炫耀。
文言文和翻譯6
推敲文言文原文
賈島初赴舉,在京師。一日,于驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”。始欲“推”字,又欲做“敲”,煉之未定。于驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之權(quán)京兆伊,車騎方出,島不覺,行至第三節(jié)。俄左右擁至尹前。島具對所得詩句。韓立馬良久,謂島曰:“作‘敲’字佳矣?!彼觳⑥\而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。
翻譯
賈島初次去科舉考試,在京城。一天他在驢背上想到了這首詩:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門?!遍_始想用“推”字,又想用“敲”字,反復(fù)思考沒有定下來,便在驢背上吟誦,伸出手來做著推和敲的動作??吹降娜烁械胶荏@訝。當(dāng)時韓愈臨時代理京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節(jié),還在不停地做(推敲)的手勢,于是一會兒就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細(xì)地回答了他在醞釀的'詩句,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會,對賈島說:“用‘敲’字好?!眱扇擞谑遣⑴膨T著驢馬回家,一同談?wù)撟髟姷姆椒?,互相舍不得離開,共游好幾天。(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。
注釋
1.賈島:唐朝詩人,字閬仙,范陽人。
2.初:第一次,首次。
3.赴舉:參加科舉考試。
4.京師:京城,此指長安。
5.始:最初,開始。
6.煉之未定:用心琢磨,反復(fù)錘煉,決定不下來。煉:琢磨。之:這里指從“推”和“敲”中選一個。
7.吟哦:吟頌。
8.時時:不時。
9.引手:伸手。引:舉。
10.勢:樣子,態(tài)勢。
11.引手做推敲之勢:伸出手做出推和敲的姿勢來。
12.訝:對……而感到詫異。
13.韓退之:指韓愈、字退之,唐代文學(xué)家,為“唐宋八大家”之首。
14.權(quán):臨時代理。
15.儀仗隊:仗隊是軍隊中執(zhí)行禮儀任務(wù)的分隊,由陸.海.空三軍人員共同組成或由某一軍種人員單獨組成。
16.京兆:京城地方行政長官。
17.車騎:車馬。這里指由馬車組成的車隊。
18.至:到。
19.第三節(jié):指京兆尹出行儀仗隊的第三節(jié),節(jié):這里指儀仗隊的一部分。
20.具對:詳細(xì)回答。具,詳細(xì)、具體。
21.立馬久之:(韓愈)讓馬停下來很久。
22.遂:于是,就。
23.并轡:坐騎的馬頭齊平,表示平等。轡:馭馬的 甘南县| 韩城市| 彰化市| 连南| 大姚县| 渑池县| 陵川县| 美姑县| 淮北市| 望城县| 繁峙县| 尼木县| 宁河县| 大田县| 株洲县| 井研县| 太原市| 如皋市| 响水县| 西乌珠穆沁旗| 许昌市| 绥宁县| 甘谷县| 剑川县| 威远县| 东明县| 长汀县| 土默特左旗| 土默特右旗| 麻阳| 镇雄县| 原阳县| 南宫市| 凤翔县| 昌邑市| 屏东市| 吴川市| 和政县| 锡林郭勒盟| 重庆市| 通州区|