《清稗類鈔?傅青主善醫(yī)》文言文原文及翻譯
在平時的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?其實(shí),文言文是相對現(xiàn)今新文化運(yùn)動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編收集整理的《清稗類鈔?傅青主善醫(yī)》文言文原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文:
傅青主善醫(yī)。其鄉(xiāng)人王堯客都門,忽頭痛,經(jīng)多醫(yī)不效,就診于太醫(yī)院某,按脈畢,命之曰:“此一月癥也,可速歸家料理后事,遲無及矣?!蓖跫敝稳涡?。會傅入都,遇諸途,問王歸意,以疾告,曰:“太醫(yī)院某君,國手也,盍請治之?”某嘆曰:“仆之歸,從其命也。”乃具告所言。傅駭曰:“果爾,奈何?試為汝診之?!卑疵}良久,嘆曰:“彼真國手也,其言不謬?!蓖蹉黄唬骸罢\如君言,真無生望矣。然君久著和、緩①名,乃不能生死人而肉白骨乎?”傅又沉思久之,謂曰:“汝疾無生理,今思得一法,愈則不任功,不愈亦不任過,試之何如?”王大喜,求方。傅命歸家,遍覓健少所用舊氈笠十余枚,煎濃湯,漉成膏,旦夕履之。王歸家,如法治之,疾果愈。尋至都見傅,非常喜慰。更謁某,某見王至,瞿然曰:“君猶無恙耶?”王具以傅所治之法告之。某嘆曰:“傅君神醫(yī),吾不及也。吾初診汝疾,乃腦髓虧耗,按古方,惟生人腦可治,顧萬不能致。今傅君以健少舊氈笠多枚代之,真神手,吾不及也。若非傅君,汝白骨寒矣,謂非為鄙人所誤耶!醫(yī)雖小道,攻之不精,是直以人命為兒戲也,吾尚敢業(yè)此哉!”送王出,即乞休,閉門謝客,絕口不談醫(yī)矣。
傅善醫(yī)而不耐俗,病家多不能致。然素喜看花,置病者于有花木之寺觀中,令與之善者誘致之。傅既至,一聞病人呻吟,僧即言為羈旅貧人,無力延醫(yī),傅即為治劑,輒應(yīng)手愈。
某婦忽患腹痛,輾轉(zhuǎn)地上。其夫求之傅,乃令持敝瓦缶,置于婦榻前,搗千杵,服之,立止。一老人痰涌喉間,氣不得出入,其家具棺待殮。傅診之,曰:“不死?!绷顡v蒜汁灌之,吐痰數(shù)升而蘇。凡患瀉者,遇傅無不瘳。用藥不依方書,每以一二味取驗(yàn)。有苦癆瘵者,教之胎息②,不三月而愈。(選自《清稗類鈔?傅青主善醫(yī)》,有刪改)
【注】①和、緩:春秋時期秦國兩位名醫(yī)的名字。②胎息:像嬰兒在母胎中一樣不用口鼻而用臍呼吸,是一種高度柔和的腹式呼吸法。
譯文:
傅青主善于治病。他的同鄉(xiāng)人王堯寄居在京城,忽然患頭痛病,經(jīng)很多醫(yī)生診治都不見效,到太醫(yī)院某醫(yī)生就診,那太醫(yī)按脈完畢,吩咐他說:“這病只有一個月時間了,你應(yīng)盡快回家料理后事,慢一點(diǎn)就來不及了。”王堯急忙打點(diǎn)行李準(zhǔn)備回家。適逢傅青主來京城,在路上遇到王堯,就問他回家的原因,王堯把病情告訴傅青主。傅青主說:“太醫(yī)院某先生,是全國第一流的醫(yī)生,為什么不請他治???”王堯嘆息著說:“我回家,就是聽從他的吩咐啊?!庇谑菍⑻t(yī)說的都告訴他。傅青主很吃驚,說:“如果真是這樣,怎么辦?讓我試給你診斷一下?!卑疵}很久,嘆息著說:“太醫(yī)他真是國手啊,他說的沒錯?!蓖鯃蛄髦蹨I說:“如果確實(shí)像您說的那樣,我真的沒有活著的希望了。不過您久負(fù)名醫(yī)的美名,竟不能起死回生嗎?”傅青主又沉思很久,對他說:“你的病沒有救活的道理,不過我現(xiàn)在想到一個法子,治好了不算功勞,治不好也不承擔(dān)過失,試一試怎么樣?”王堯很高興,求處方。傅青主吩咐他回家去,四處尋找健壯青年使用的舊氈笠十余枚,煮成濃湯,過濾成藥膏,早晚服食。王堯回到家里,按照傅青主的方法醫(yī)治,病果然好了。不久他到京城見傅青主,傅青主非常欣慰。王堯又去拜見太醫(yī),太醫(yī)見他來,吃驚地看著,說:“你還活著嗎?”王堯把傅青主治病的做法告訴他。太醫(yī)嘆息著說:“傅先生真是神醫(yī),我比不上他。我當(dāng)初診斷你的病,原來是腦髓虧損,按照古藥方,只有用活人腦才可以醫(yī)治,但是確實(shí)不能得到?,F(xiàn)在傅先生用健壯青年使用的多枚舊氈笠代替活人腦,真是本領(lǐng)高超,我比不上。如果不是傅先生,你早就死了,可以說不是被我耽誤嗎!行醫(yī)雖說是小本領(lǐng),研究不精通,這簡直是把人命看作兒戲啊,我還敢從事這種職業(yè)嗎!”太醫(yī)送王堯出門之后,立即請求退休,關(guān)上門謝絕求醫(yī)的人,閉口不再談醫(yī)術(shù)了。
傅青主善于治病而不能忍受俗氣,病家多不能招請他。不過他平時喜歡看花,有人就在有花木的寺院中安置病人,讓跟傅青主交好的人引誘他到來。傅青主來了之后,一聽到病人的呻吟,僧人當(dāng)即說是寄寓異鄉(xiāng)的窮人,沒有錢請醫(yī)生,傅青主當(dāng)即給病人診治下藥,隨手就治好了。
有一個婦人突然患肚子痛的疾病,痛得在地上翻來覆去。她丈夫請傅青主醫(yī)治,傅青主就叫他拿一個破瓦罐,放在婦人睡榻前面,用圓木棒搗一千次,搗成粉末讓婦人服下去,她的肚子立即不痛了。一個老人痰涌在喉嚨中間,不能呼吸,他的家人準(zhǔn)備了棺材等著收殮。傅青主診斷病情,說:“沒有死。”讓家人搗蒜汁來灌他,吐出幾升痰就蘇醒過來。凡是患腹瀉的病人,遇到傅青主沒有不被治好的。傅青主使用藥物不按照藥書,常常用一二味藥就取得預(yù)期的效果。有被癆病所苦的病人,傅青主教他用胎息法調(diào)治,不到三個月病就好了。
作者簡介
傅山(1607年―1684年),初名鼎臣,字青竹,改字青主,又有濁翁、觀化等別名,漢族,山西陽曲人(今山西省太原市尖草坪區(qū)向陽鎮(zhèn)西村)。明末清初道家思想家、書畫家、詩人、醫(yī)學(xué)家。
傅山“博極群書,時稱學(xué)海”,對儒學(xué)佛學(xué)、經(jīng)史子集、文學(xué)詩詞、書法繪畫、金石考據(jù)、醫(yī)學(xué)醫(yī)術(shù)無所不通,知識之廣,成就之大,在清初諸儒中,無出其右者。傅山的書法被時人尊為“清初第一寫家”。他是著名的道家學(xué)者,對老莊的“道法自然”“無為而治”“泰初有無”“隱而不隱”等命題,都作了認(rèn)真的研究與闡發(fā),對道家傳統(tǒng)思想作了發(fā)展。他被認(rèn)為是明末清初保持民族氣節(jié)的典范人物。一些武俠小說里,傅山被描寫為武俠高手。
傅青主與顧炎武、黃宗羲、王夫之、李 瑞丽市| 五常市| 新平| 渭源县| 辰溪县| 定襄县| 余江县| 正安县| 微博| 长子县| 增城市| 万山特区| 崇信县| 平乡县| 安溪县| 上饶市| 闵行区| 米林县| 郴州市| 樟树市| 调兵山市| 右玉县| 吉隆县| 富民县| 浮梁县| 卓尼县| 桂阳县| 江阴市| 海丰县| 仙游县| 正安县| 阿巴嘎旗| 靖州| 会同县| 务川| 新建县| 丽江市| 山丹县| 双鸭山市| 黄梅县| 双牌县|