文言文學(xué)皆不精原文及翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家整理的文言文學(xué)皆不精原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
項(xiàng)籍少時,學(xué)書不成,去;學(xué)劍,又不成。項(xiàng)梁怒之。曰:“書,足以記名姓而已;劍,一人敵。不足學(xué)。學(xué)萬人敵?!庇谑琼?xiàng)梁乃教籍兵法。籍大喜。略知其意,又不肯竟學(xué)。后劉、項(xiàng)之爭,劉邦智取,項(xiàng)藉以力斗,然終為劉所敗,乃智窮也。
注釋
1、項(xiàng)籍:即項(xiàng)羽。楚國將領(lǐng)項(xiàng)燕的孫子,秦末起義軍首領(lǐng),最后敗給劉邦,自盡于烏江邊上。
2、少時:青少年時代。
3、書:文字,包括識字,書法。
4、去:放棄。
5、項(xiàng)梁:項(xiàng)羽的叔父。
6、不足:不值得。
7、敵:抵擋。
8、竟學(xué):學(xué)完。
9、大:很。
10、足:值得。
11、兵:行軍打仗。
12、乃:就。
13、名:名字。
14、已:罷了。
15、窮:不如。
譯文
項(xiàng)羽年輕時,學(xué)習(xí)文學(xué),沒學(xué)完成,便放棄了;學(xué)習(xí)劍術(shù),又沒有成功。項(xiàng)梁生氣了。(項(xiàng)羽)說:“文學(xué),只值得(用來)記錄姓名罷了;劍術(shù),(只能)抵擋一人。(這些都)不值得學(xué)習(xí)。我要學(xué)習(xí)能夠?qū)谷f人的本領(lǐng)?!表?xiàng)梁于是傳授項(xiàng)羽兵法。項(xiàng)羽很高興。但是,項(xiàng)羽略略了解兵法的大意后,又不肯學(xué)完。后來終究沒成就大事。后來在劉邦項(xiàng)羽的爭斗中,劉邦選用智取,項(xiàng)藉雖用盡全力,但還是敗給劉邦,能力不足??!
啟示
說明了一個人光有大志,沒有恒心,不肯孜孜不倦,精益求精地學(xué)習(xí),是不會取得成功的,唯有堅(jiān)持不懈,才能成功。
拓展
項(xiàng)羽(公元前232年 凤城市| 阿尔山市| 北宁市| 博爱县| 永州市| 赫章县| 海南省| 巴塘县| 肇庆市| 亳州市| 营口市| 楚雄市| 衡阳县| 牡丹江市| 呼和浩特市| 通州区| 神木县| 新田县| 临洮县| 新昌县| 吴旗县| 阿尔山市| 临桂县| 宁强县| 双江| 冀州市| 兴义市| 耿马| 三都| 定南县| 抚州市| 兴宁市| 松溪县| 佛冈县| 南澳县| 宝兴县| 龙里县| 新乐市| 萨迦县| 萨嘎县| 肇庆市|