《答李翊書》文言文翻譯
《答李翊書》是唐德宗貞元十七年(801年)韓愈給李翊的復(fù)信,是一篇書信體論說文。他闡述了自己創(chuàng)作的經(jīng)驗,即先培養(yǎng)道德修養(yǎng),然后經(jīng)過艱苦的粹煉,最后達(dá)到文道統(tǒng)一的境界。下面是小編收集整理的《答李翊書》文言文翻譯,希望對您有所幫助!
《答李翊書》是唐代文學(xué)家韓愈創(chuàng)作的一篇書信體論說文。李翊曾向韓愈請教寫文章的技巧,韓愈寫了這篇文章作答。此文比較系統(tǒng)地闡述了作者的文學(xué)觀,認(rèn)為文章的思想內(nèi)容決定表現(xiàn)形式,所謂“氣盛則言宜”;同時結(jié)合自己的寫作實踐具體指出,寫好文章的基本條件是要不斷加強(qiáng)學(xué)習(xí)和修養(yǎng),無望其速成,不誘于勢利,樹立“立言”的志向,并且要注意修改,求新,“惟陳言之務(wù)去”。全文針線綿密而不露痕跡,雖純是論說而語言頗為形象,其文氣的變化流轉(zhuǎn)與內(nèi)容情相切合,而其語言形式亦與之相應(yīng)。
《答李翊書》原文
六月二十六日,愈白。李生足下:生之書辭甚高,而其問何下而恭也。能如是,誰不欲告生以其道?道德之歸也有日矣,況其外之文乎?抑愈所謂望孔子之門墻而不入于其宮者,焉足以知是且非邪?雖然,不可不為生言之。
生所謂“立言”者,是也;生所為者與所期者,甚似而幾矣。抑不知生之志:蘄勝于人而取于人邪?將蘄至于古之立言者邪?蘄勝于人而取于人,則固勝于人而可取于人矣!將蘄至于古之立言者,則無望其速成,無誘于勢利,養(yǎng)其根而俟其實,加其膏而希其光。根之茂者其實遂,膏之沃者其光曄。仁義之人,其言藹如也。
抑又有難者。愈之所為,不自知其至猶未也;雖然,學(xué)之二十余年矣。始者,非三代兩漢之書不敢觀,非圣人之志不敢存。處若忘,行若遺,儼乎其若思,茫乎其若迷。當(dāng)其取于心而注于手也,惟陳言之務(wù)去,戛戛乎其難哉!其觀于人,不知其非笑之為非笑也。如是者亦有年,猶不改。然后識古書之正偽,與雖正而不至焉者,昭昭然白黑分矣,而務(wù)去之,乃徐有得也。
當(dāng)其取于心而注于手也,汩汩然來矣。其觀于人也,笑之則以為喜,譽之則以為憂,以其猶有人之說者存也。如是者亦有年,然后浩乎其沛然矣。吾又懼其雜也,迎而距之,平心而察之,其皆醇也,然后肆焉。雖然,不可以不養(yǎng)也,行之乎仁義之途,游之乎詩書之源,無迷其途,無絕其源,終吾身而已矣。
氣,水也;言,浮物也。水大而物之浮者大小畢浮。氣之與言猶是也,氣盛則言之短長與聲之高下者皆宜。雖如是,其敢自謂幾于成乎?雖幾于成,其用于人也奚取焉?雖然,待用于人者,其肖于器邪?用與舍屬諸人。君子則不然。處心有道,行己有方,用則施諸人,舍則傳諸其徒,垂諸文而為后世法。如是者,其亦足樂乎?其無足樂也?
有志乎古者希矣,志乎古必遺乎今。吾誠樂而悲之。亟稱其人,所以勸之,非敢褒其可褒而貶其可貶也。問于愈者多矣,念生之言不志乎利,聊相為言之。愈白。
注釋
1.李翊:唐貞元十八年(802)進(jìn)士,時權(quán)德輿主持禮部考試,祠部員外郎陸慘為副,韓愈薦李翊于陸 罗平县| 忻州市| 当雄县| 军事| 大连市| 搜索| 山丹县| 湟中县| 湖南省| 新野县| 锡林郭勒盟| 隆尧县| 永川市| 张家港市| 桦甸市| 田阳县| 奈曼旗| 桐梓县| 阜新| 如东县| 偃师市| 绥江县| 榆林市| 克拉玛依市| 西峡县| 南漳县| 通城县| 武陟县| 岱山县| 江山市| 海伦市| 牙克石市| 卓资县| SHOW| 兴安县| 巴彦县| 花莲市| 巩义市| 伽师县| 凤阳县| 三亚市|