李公佐《謝小娥傳》文言文原文及翻譯
在平日的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編為大家整理的李公佐《謝小娥傳》文言文原文及翻譯,希望對大家有所幫助。
原文:
太平廣記
小娥姓謝氏,豫章人,估客女也。生八歲喪母,嫁歷陽俠士段居貞。居貞負氣重義,交游豪俊。小娥父畜巨產,隱名商賈間。常與段婿同舟貨,往來江湖。時小娥年十四,始及笄,父與夫俱為盜所殺,盡掠金帛。小娥亦傷胸折足,漂流水中,為他船所獲。經夕而活。因流轉乞食至上元縣,依妙果寺尼凈悟之室。初父之死也,小娥夢父謂曰:“殺我者,車中猴,門東草。”又數日,復夢其夫謂曰:“殺我者,禾中走,一日夫。”小娥不自解悟,常書此語,廣求智者辨之,歷年不能得。
有僧齊物者,重賢好學,與余善,因告余曰:“有孀婦名小娥者,每來寺中,示我十二字謎語,某不能辨。”令寺童疾召小娥前至,詢訪其由。余曰:“‘車①中猴’,‘車’字,去上下各一畫,是‘申’字,又申屬猴,故曰‘車中猴’;‘草’下有‘門’②,‘門’中有‘東’③,乃‘蘭’④字也;又‘禾中走’,是穿田過,亦是‘申’字也。‘一日夫’者,‘夫’上更一畫,下有‘日’,是‘春’字也。殺汝父是申蘭,殺汝夫是申春,足可明矣。”小娥慟哭再拜,書“申蘭、申春”四字于衣中,誓將訪殺二賊,以復其冤。
爾后小娥便為男子服,傭保于江湖間,歲余,至潯陽郡,見竹戶上有紙