秋風原文翻譯賞析
秋風原文翻譯賞析1
秋風夜渡河,吹卻雁門桑。
遙見胡地獵,鞴馬宿嚴霜。
五道分兵去,孤軍百戰(zhàn)場。
功多翻下獄,士卒但心傷。
譯文
秋風在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的'桑田,邊地一片蕭瑟。遠遠地能夠看見胡地有人在打獵,雖說還不是秋天,邊塞卻已經(jīng)十分寒冷,戰(zhàn)士們只能在嚴霜中風餐露宿。在戰(zhàn)場上,兵士們被分成五道作戰(zhàn),孤軍奮戰(zhàn),身經(jīng)百戰(zhàn)。戰(zhàn)士們雖然英勇,結(jié)果功勞多的反而會被下獄,想起這,真是讓戰(zhàn)士們傷心啊。
注釋
雁門:雁門關(guān)在今山西代縣,為古塞,地勢雄險。
鞴(bèi)馬:謂裝備坐騎,不卸鞍韉鞴。鞴,用革制成,射箭的時候用來束衣袖。
賞析
詩歌主旨含有非戰(zhàn)之意,作者主觀上并沒有言反戰(zhàn),而這種情緒通過對戰(zhàn)場荒涼凄慘景象的描述流露出來。
王昌齡
王昌齡(698― 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。
秋風原文翻譯賞析2
秋風清,秋月明。
落葉聚還散,寒鴉棲復驚。
相思相見知何日,此時此夜難為情。
翻譯/譯文
秋天的風是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮。
落葉飄飄聚了還離散,連棲息在樹上的`鴉雀都心驚。
想當日彼此親愛相聚,現(xiàn)在分開后何日再相聚。
在這秋風秋月的夜里,想起來想真是情何以堪;
賞析/鑒賞
在深秋的夜晚,詩人望見了高懸天空的明月和棲息在已經(jīng)落完葉子的樹上的寒鴉。也許在此時詩人正在思念一個舊時的戀人。此情此景,不禁讓詩人悲傷和無奈――這存流于心底的不可割舍的戀情和思念反而讓詩人后悔當初的相識。這首詞是典型的悲秋之作。秋風、秋月、落葉、寒鴉等烘托出悲涼的氛圍。加上詩人的奇麗的想象和對自己內(nèi)心的完美刻畫,讓整首詩顯的凄婉動人。
秋風原文翻譯賞析3
軍城早秋(昨夜秋風入漢關(guān))
作者:嚴武
朝代:唐朝
【軍城早秋】 昨夜秋風入漢關(guān),[1]朔云邊月滿西山。[2]更催飛將追驕虜,[3]莫遣沙場匹馬還。[4]
譯文昨夜蕭瑟的秋風卷入駐守的關(guān)塞;極目四望,但見邊月西沉,寒云滾滾。一再命令那些勇猛的`將士追擊敵人,不要讓敵人一兵一馬從戰(zhàn)場上逃回。
注釋⑴漢關(guān):漢朝的關(guān)塞,這里指唐朝軍隊駐守的關(guān)塞。⑵朔云邊月:指邊境上的云和月。月:一作“雪”。朔:北方。邊:邊境。西山:指今四川省西部的岷山,是當時控制吐蕃內(nèi)侵的要地。⑶更催:再次催促。飛將:西漢名將李廣被匈奴稱為“飛將軍”,這里泛指嚴武部下作戰(zhàn)勇猛的將領。驕虜:指唐朝時入侵的吐蕃軍隊。⑷莫遣:不要讓。沙場:戰(zhàn)場。
賞析:
安史之亂以后,唐王朝國力削弱,吐蕃趁虛而入,曾一度攻入長安,后來又向西南地區(qū)進犯。嚴武兩次任劍南節(jié)度使。公元764年(唐代宗廣德二年)秋天,嚴武鎮(zhèn)守劍南,率兵西征,擊破吐蕃軍七萬多,收復失地,安定了蜀地。這首詩作于同吐蕃交戰(zhàn)之時。
秋風原文翻譯賞析4
原文
長相思?秋風清
秋風清,秋月明。葉葉梧桐檻外聲。難教歸夢成。
砌蛩鳴,樹鳥驚。塞雁行行天際橫。偏傷旅客情。
翻譯
月明風清,秋色宜人,欄桿外梧桐葉被秋風吹動,發(fā)出陣陣輕響。睹景傷情,不禁悲從中來,輾轉(zhuǎn)反側(cè),歸夢難成。
臺階旁蟋蟀的悲鳴,夜間寂靜,樹上棲息的鳥兒見月光而驚飛。仰首望天,映入眼簾的是大雁成行,橫于天際。北雁南歸,更使羈旅他鄉(xiāng)的游子倍增傷感。
注釋
檻:欄桿。
砌蛩:臺階旁的蟋蟀。蛩,蟋蟀。
塞雁:秋天雁從塞上飛回,故稱。
賞析
這是一首抒寫思鄉(xiāng)的小令。上片起首三句,月明風清,秋色宜人,欄桿外梧桐葉被秋風吹動,發(fā)出陣陣輕響。思鄉(xiāng)的詞人睹景傷情,不禁悲從中來,更增添了思鄉(xiāng)的愁緒,于是輾轉(zhuǎn)反側(cè),歸夢難成。
下片,寫戶外近處的景物。傳入耳中的是臺階旁蟋蟀的悲鳴,夜間寂靜,樹上棲息的`鳥兒見月光而驚飛。兩句見出環(huán)境的凄涼、冷寂,正應詞人孤獨的思鄉(xiāng)心理。仰首望天,映入眼簾的是大雁成行,橫于天際。北雁南歸,更觸動了他的鄉(xiāng)情,使他這羈旅他鄉(xiāng)的游子倍增傷感。從聽覺、到視覺的轉(zhuǎn)換,拓寬了詞作的意象空間,加上烘托、反襯等修辭手法的運用,游子思鄉(xiāng)的主題逐漸深入,水到渠成,引出尾句,以“偏傷旅客情”重筆直陳作結(jié)。
全詞把極尋常的思鄉(xiāng)之情,寫得含蓄蘊藉,曲折動人,移情于景,借各種具體可感的意象把無形的思鄉(xiāng)曲曲傳出,文心細密,動人心弦。
秋風原文翻譯賞析5
何處秋風至?蕭蕭送雁群。
朝來入庭樹,孤客最先聞。
譯文翻譯
秋風不知從哪里吹來,蕭蕭地送來了大雁一群群。
清早秋風來到庭中的樹木上,孤獨的旅人最先聽到秋風的聲音。
注釋解釋
引:一種文學或樂曲體裁之一,有序奏之意,即引子,開頭。
至:到。
蕭蕭:形容風吹樹木的聲音。雁群:大雁的群體。
朝:凌晨。庭樹:庭園的樹木。
孤客:單身旅居外地的人。這里指詩人自己。聞:聽到。
創(chuàng)作背景
劉禹錫曾在偏遠的南方過了一段長時期的貶謫生活。這首詩作于被貶期間。因秋風起、雁南飛而觸動了孤客之心,有感而作。
詩文賞析
詩以“秋風”為題;首句“何處秋風至”,就題發(fā)問,搖曳生姿,而通過這一起勢突兀、下筆飄忽的問句,也顯示了秋風的不知其來、忽然而至的特征。進一步推尋思索還暗含怨秋的意思,與《春思》詩“春風不相識,何事入羅幃”句有異曲同工之處。秋風之來,既無影無跡,又無所不在,它從何處來、來到何處,本是無可究詰的。這里雖以問語出之,而詩人的真意原不在追根究底,接下來就宕開詩筆。
“蕭蕭送雁群”一句寫耳所聞的風來蕭蕭之聲和目所見的隨風而來的雁群。化無形之風為可聞可見的景象,從而把不知何處至的秋風繪聲繪影地寫入詩篇。結(jié)合前兩句詩,脫胎于《九歌》“風颯颯兮木蕭蕭”和漢武帝《》“秋風起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸”。而可以與這兩句詩合參的有的《聞雁》詩:“故園渺何處?歸思方悠哉?;茨锨镉暌?,高齋聞雁來。”但韋詩是以我感物,以情會景,先寫“歸思”,后寫“聞雁”。沈德潛在《別裁集》中指出,這樣寫,“其情自深”,如果“倒轉(zhuǎn)說”,就成了一般人都寫得出的普通作品了。這首《》前兩句所寫的秋風始至、鴻雁南來,正是韋詩后兩句的內(nèi)容,恰恰是把韋詩倒轉(zhuǎn)過來說的。它是遠處落想,空際運筆,從聞雁思歸之人的對面寫起,就秋風送雁構(gòu)思造境。至于韋詩前兩句的內(nèi)容,是留到篇末再寫的。
“朝來入庭樹,孤客最先聞”,把筆觸從秋空中的“雁群”移向地面上的“庭樹”,再集中到獨在異鄉(xiāng)、“歸思方悠哉”的“楚客”,由遠而近,步步換景?!俺瘉怼本浼瘸薪邮拙涞摹扒镲L至”,又承接次句的“蕭蕭”聲,不是回答又似回答了篇端的發(fā)問。它說明秋風的來去雖然無處可尋,卻又附著它物而隨處存在,此刻風動庭樹,木葉蕭蕭,則無形的秋風分明已經(jīng)近在庭院、來到耳邊了。
"孤客最先聞”詩寫到這里,寫足了作為詩題的`“秋風”,詩中之人還沒有露面,景中之情還沒有點出。"孤客最先聞?!辈琵堻c睛,說秋風已為“孤客”所“聞”。這里,如果聯(lián)系作者的另一首《始聞秋風》詩,其中“五夜颼 寿阳县| 沂源县| 肇东市| 宝清县| 环江| 新巴尔虎右旗| 图木舒克市| 崇义县| 广河县| 乌鲁木齐县| 隆化县| 木兰县| 峡江县| 五寨县| 盐山县| 阿勒泰市| 象州县| 饶平县| 安阳市| 手机| 宜章县| 建阳市| 石家庄市| 浪卡子县| 霞浦县| 富宁县| 天长市| 昆明市| 九台市| 衢州市| 天全县| 香河县| 康定县| 秀山| 吉隆县| 喀什市| 汉中市| 南郑县| 洛阳市| 调兵山市| 南皮县|