詠懷古跡古詩原文翻譯賞析
在日常學習、工作抑或是生活中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?以下是小編整理的詠懷古跡古詩原文翻譯賞析,歡迎大家分享。
詠懷古跡古詩原文翻譯賞析1
諸葛大名垂宇宙,宗臣遺像肅清高。
三分割據紆籌策,萬古云霄一羽毛。
伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹。
運移漢祚終難復,志決身殲軍務勞。
詠懷古跡五首?其五拼音版注音
zhū gě dà míng chuí yǔ zhòu , zōng chén yí xiàng sù qīng gāo 。
諸葛大名垂宇宙,宗臣遺像肅清高。
sān fēn gē jù yū chóu cè , wàn gǔ yún xiāo yī yǔ máo 。
三分割據紆籌策,萬古云霄一羽毛。
bó zhòng zhī jiān jiàn yī lǚ , zhǐ huī ruò dìng shī xiāo cáo 。
伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹。
yùn yí hàn zuò zhōng nán fù , zhì jué shēn jiān jūn wù láo 。
運移漢祚終難復,志決身殲軍務勞。
譯文翻譯
諸葛亮的大名永遠留在天地間,他的遺像清高讓人肅然起敬。
為了三分天下周密地籌劃策略,萬代好像鸞鳳高翔,獨步青云。
伊尹、呂尚難分伯仲,不相上下,指揮軍隊作戰鎮定從容,讓蕭何曹參都為之失色。
漢朝帝位轉移是因為運氣,諸葛亮也難以復興,但他意志堅決,因軍務繁忙而鞠躬盡瘁。
注釋解釋
臣:后人崇拜的大臣。
羽毛:指鸞鳳。
身殲:身滅。
詩文賞析
“諸葛大名垂宇宙”,上下四方為宇,古往今來為宙,“垂于宙”,將時間空間共說,給讀者以“名滿寰宇,萬世不朽”的具體形象之感。首句如異峰突起,筆力雄放。次句“宗臣遺像肅清高”,進入祠堂,詩人瞻望諸葛遺像,不由肅然起敬,遙想一代宗臣,高風亮節,更添敬慕之情。“宗臣”二字,總領全詩。
接下去進一步具體寫的才能、功績。從藝術構思講,它緊承首聯的進廟、瞻像,詩人看了各種文物后,自然地對其豐功偉績作出高度的評價:“三分割據紆籌策,萬古云霄一羽毛。”紆,屈的意思。紆策而成三國鼎立之勢,好比鸞鳳高翔,獨步青云,奇功偉業,歷代敬仰。然而詩人用詞精微,一個“紆”字,突出諸葛亮委屈地處在偏僻的地方,經世懷抱只能算“百施其一”而已,三分功業,也只不過是“雄鳳一羽”罷了。“萬古云霄”句形象有力,議論達情,情托于形,是議論中高于其他詩人之處。
詩人聯想起諸葛亮超人的才智和膽略,如同見到了他那羽扇綸巾、一掃千軍萬馬的瀟灑風度。感情所至,詩人不由呼出“伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹”的贊語。伊尹是商代開國君主湯的大臣,呂尚輔佐周文王、武王滅商有功,蕭何和曹參,都是漢高祖的謀臣,漢初的'名相,詩人盛贊諸葛亮的人品與伊尹、呂尚不相上下,而胸有成竹,從容鎮定的指揮才能卻使蕭何、曹參為之黯然失色。這一方面是表現了對武侯的極度崇尚之情,同時也表現了作者不以事業成敗持評的高人之見。說:“臥龍沒已千載,而有志世道者,皆以三代之佐許之。此詩儕之伊呂伯仲間,而以蕭曹為不足道,此論皆自子美發之。”黃生說:這一評論,“區區以成敗持評者,皆可廢矣。”讀者可見詩人這一論斷的深遠影響。
最后,“運移漢祚終難復,志決身殲軍務勞。”詩人抱恨漢朝“氣數”已終,長嘆盡管有武侯這樣稀世杰出的人物,下決心恢復漢朝大業,但竟未成功,反而因軍務繁忙,積勞成疾而死于征途。這既是對諸葛亮“鞠躬盡瘁,死而后已”高尚品節的贊歌,也是對英雄未遂平生志的深切嘆惋。
這首詩,由于詩人以自身肝膽情志吊古,所以能滌腸蕩心,浩氣熾情動人肺腑,成為詠古名篇。詩中除了“遺像”是詠古跡外,其余均是議論,不僅議論高妙,而且寫得極有情韻。三分霸業,在后人看來已是赫赫功績了,而對諸葛亮來說,輕若一羽:“蕭曹”尚不足道,那區區“三分”就更不值得掛齒。詩句寫得這樣曲折跌宕,處處都是抬高了諸葛亮。這首詩通篇議論但不空泛,句句含情,層層蓄勢,到詩的尾聯達到高潮:“志決身殲軍務勞。”――全詩就結束于這里的最強音上。
詠懷古跡古詩原文翻譯賞析2
詠懷古跡五首?其一古詩原文
支離東北風塵際,漂泊西南天地間。
三峽樓臺淹日月,五溪衣服共云山。
羯胡事主終無賴,詞客哀時且未還。
庾信平生最蕭瑟,暮年詩賦動江關。
詠懷古跡五首?其一拼音版注音
zhī lí dōng běi fēng chén jì,piāo bó xī nán tiān dì jiān 。
支離東北風塵際,漂泊西南天地間。
sān xiá lóu tái yān rì yuè,wǔ xī yī fú gòng yún shān 。
三峽樓臺淹日月,五溪衣服共云山。
jié hú shì zhǔ zhōng wú lài,cí kè āi shí qiě wèi huán 。
羯胡事主終無賴,詞客哀時且未還。
yǔ xìn píng shēng zuì xiāo sè,mù nián shī fù dòng jiāng guān 。
庾信平生最蕭瑟,暮年詩賦動江關。
譯文翻譯
關中兵荒馬亂百姓流離失所,躲避戰亂漂泊流浪來到西南。
長久地停留三峽樓臺熬日月,與五溪民族都住在一片云山。
羯胡人狡詐事主終究不可靠,傷時感世的詩人至今未回還。
梁代庾信的一生處境最凄涼,到晚年作的詩賦轟動了江關。
注釋解釋
支離:流離。風塵:指安史之亂以來的兵荒馬亂。
樓臺:指夔州地區的房屋依山而建,層迭而上,狀如樓臺。淹:滯留。日月:歲月,時光。
五溪:指雄溪、