18禁黄网站男男禁片免费观看,久久精品国产一区二区三区不卡,日韩内射美女人妻一区二区三区,国产精品日本一区二区在线播放

《夜書所見》譯文及賞析

時間:2024-09-27 16:13:24 48

    《夜書所見》譯文及賞析oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      《夜書所見》是南宋詩人葉紹翁所作的七言絕句。詩一二兩句寫景,借落葉飄飛、秋風瑟瑟、寒氣襲人烘托游子漂泊流浪、孤單寂寞的凄涼之感。三四兩句寫兒童夜捉蟋蟀,興致高昂,巧妙地反襯悲情,更顯客居他鄉的孤寂無奈。以下是小編給大家整理的《夜書所見》譯文及賞析,歡迎閱讀!oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      夜書所見原文oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      【宋】葉紹翁oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      蕭蕭⑴梧葉送寒聲,oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      江上秋風動客情⑵。oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      知有兒童挑⑶促織⑷,oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      夜深籬落⑸一燈明。oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      【注釋】oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      ⑴蕭蕭:風聲。梧:梧桐樹。oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      ⑵客情:旅客思鄉之情。oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      ⑶挑:讀上聲,指以細枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀。oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      ⑷促織:俗稱蟋蟀,有的地區叫蛐蛐兒。oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      ⑸籬落:籬笆。oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      【譯文】oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      蕭蕭秋風吹動梧葉,送來陣陣寒意,客游在外的詩人不禁思念起自己的家鄉。他忽然看到遠處籬笆下的燈火,料想是孩子們在捉蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉和童年吧。oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      【賞析1】oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      這首詩寫羈旅鄉思之情,但作者不寫如何獨棲孤館、思念家鄉,而著重于夜間小景。他深夜難眠,透過窗戶,看到不遠處籬笆間有盞燈火。于是他明白了原來是有孩子在捉促織。挑,讀上聲,指以細枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀。“挑”字用得極為準確。錢鐘書《宋詩選注》說:“這種景象就是姜夔《齊天樂》詠蟋蟀所謂:‘笑籬落呼煙,世間兒女。’”若補上陳廷焯評姜詞所云:“以無知兒女之樂,反襯oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      【賞析2】oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      蕭蕭的秋風吹動梧桐葉,送來陣陣寒意,客游在外的詩人不禁思念起自己的家鄉。這首詩寫羈旅鄉思之情,但作者不寫如何獨棲孤館、思念家鄉,而著重于夜間小景。他深夜難眠,透過窗戶,看到不遠處籬笆間有盞燈火。于是他明白了原來是有孩子在捉蟋蟀。挑,讀一聲,指以細枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉和童年吧。 “挑”字用得極為準確。這首詩在最后兩句用了一個修辭手法,“之所以知道有兒童在捉蟋蟀,是因為:夜深了,但籬笆下面還有一盞燈在發亮。”oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      錢鐘書《宋詩選注》說:“這種景象就是姜夔《齊天樂》詠蟋蟀所謂:‘笑籬落呼煙,世間兒女。’”若補上陳廷焯評姜詞所云:“以無知兒女之樂,反襯出有心人之苦,最為入妙”(《白雨齋詞話》卷二),便可想見詩人此時內心深處的悲哀了。oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      《夜書所見》作者簡介oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      葉紹翁,南宋中期詩人,字嗣宗,號靖逸,處州龍泉人。祖籍建安(今福建建甌),本姓李,后嗣于龍泉(今屬浙江麗水)葉氏。生卒年不詳。曾任朝廷小官。其學出自葉適,他長期隱居錢塘西湖之濱,與真德秀交往甚密,與葛天民互相酬唱。有《四朝聞見錄》、《靖逸小集》。oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      葉紹翁是江湖派詩人,所著詩集《靖逸小集》。他的詩以七言絕句最佳,如《游園不值》:“應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。春色滿園關不住,一枝紅杏出墻來。”歷來為人們所傳誦。oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      對古詩《夜書所見》新的理解oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      曾于多年前在人教網提出《夜書所見》中的“挑促織”不宜理解為“捉蟋蟀”而應為“斗蟋蟀”。同時詩意不宜理解為“他忽然看到遠處籬笆下的燈火,料想是孩子們在捉蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉和童年吧”而應是“(思念家鄉時)最記掛的是自己疼愛孩子,此時可能還在興致勃勃地斗蟋蟀,夜深人靜了還不肯睡覺。”得到不少老師支持。人教社也在新版小學三年級語文教材時,也把《夜書所見》原來解釋“挑:捉。”改成“挑:用細長的東西撥弄。”但我們使用的教參《教師教學用書》仍然堅持用原來的“捉蟋蟀”的說法。由此使我們在教學工作中留下了誤區與瑕疵,失去古詩原有的唯美性。oII萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com

      其一,有老師說“南宋詞人張