《鷓鴣天 寒日蕭蕭上瑣窗》原文及翻譯賞析
《鷓鴣天 寒日蕭蕭上瑣窗》原文及翻譯賞析1
古詩簡介
《?寒日蕭蕭上瑣窗》是宋代女詞人南渡后的作品。此詞起筆寫凄涼的景色,移情于物,含悲秋傷時之意;接著寫后喜,聞香,委婉含蓄,道出孤寂無聊的心境;而后引懷遠典故,借古寄懷,發之幽情;結尾寫借酒消愁,自我勸慰,凄婉情深。全詞塑造了一個由多重性格所組成的形象,抒發了作者淪喪、流離失所的悲苦之情,立意奇巧,跌宕有致。
翻譯/譯文
深秋慘淡的陽光漸漸地照到鏤刻著紋的窗子上,也應該怨恨晚來襲的寒霜。酒后更品嘗團的濃釅苦味,夢中醒來特別適宜嗅聞瑞腦那沁脾的余香。
快要過去了,依然覺得白晝非常漫長。比起《》所抒發的懷鄉情,我覺得更加凄涼。不如學學,沉醉酒中以擺脫,不要東籬盛開的。
注釋
⑴蕭蕭:凄清冷落的樣子。原為象聲詞,如聲、聲、草木搖落聲、蹄聲。《?小雅?車攻》有“蕭蕭鳴”,《楚辭?九懷?蓄英》有“秋兮蕭蕭”,《?刺客列傳》有“風蕭蕭兮易水寒”。瑣窗:鏤刻連鎖紋飾之窗戶。多本作鎖窗,當以瑣窗為勝。
⑵酒闌:酒盡,酒酣。闌:殘,盡,晚。《?高祖本紀》有“酒闌”,裴