《輞川集欒家瀨》原文及翻譯賞析
《輞川集欒家瀨》原文及翻譯賞析1
《欒家瀨》為創(chuàng)作的一首。此前兩句營(yíng)造了一幅閑適的卷,寫在交加的秋日里,淺淺的在石頭上輕快地流動(dòng);后兩句寫溪流相互碰撞嚇到了水中的,使其飛起又落下之趣景。全詩純用白描手法,雖無一句直接抒發(fā)情感,但是每一句景物描寫都彌漫著一種淡雅之氣,讀來有一種澄澈、恬靜之美。
翻譯/譯文
在的沙沙聲中,伴隨著石頭上的水流嘩嘩作響。
翻騰的波浪隨著力量飛濺,受了驚的白鷺開始飛起,然后又飛了下來。
注釋
1.欒家瀨(lài):輞川的一個(gè)地名。瀨,石沙灘上湍急處。
2.颯(sà)颯:的聲音。
3.淺(jiān)淺:水急流的樣子。形容水流聲。
4.石溜(liù):石上急流。
5.跳波:翻騰的波浪。
6.白鷺(lù):一種類,羽皆是全白。
7.復(fù):又。
創(chuàng)作背景
此詩是的詩集《》的第十二首。中年以后,在附近的藍(lán)田輞川(即現(xiàn)在的陜西藍(lán)田)買了一份產(chǎn)業(yè),稱為輞川別業(yè)。王維在此居住時(shí),常與好友在附近游玩,二人都寫了孟城坳、華子岡等二十景,各成五言詩二十首,由王維輯成《輞川集》,并撰寫序言:“余別業(yè)在輞川谷,其游止有孟城坳、華子岡、文杏館、斤嶺、、木蘭柴、茱莫、宮槐陌、臨湖亭、南 嘉善县| 郴州市| 平果县| 汾西县| 吉首市| 秦皇岛市| 登封市| 东兰县| 博湖县| 涿州市| 绥棱县| 富裕县| 满城县| 察哈| 乌审旗| 苏尼特左旗| 临汾市| 马尔康县| 安乡县| 方山县| 镇巴县| 安丘市| 唐山市| 德格县| 渑池县| 长阳| 湖南省| 札达县| 凌海市| 利川市| 梁河县| 九龙城区| 衡南县| 钦州市| 贵阳市| 淳化县| 连云港市| 繁昌县| 台安县| 道真| 泸定县|