《秋曉行南谷經荒村》原文、翻譯及賞析
在平凡的學習、工作、生活中,大家都接觸過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞就是對古詩詞中的字詞、句子及真正想要表達的含義進行文字賞析。你還會做古詩詞鑒賞嗎?以下是小編整理的《秋曉行南谷經荒村》原文、翻譯及賞析古詩詞,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
秋曉行南谷經荒村
杪秋霜露重,晨起行幽谷。
黃葉覆溪橋,荒村唯古木。
寒花疏寂歷,幽泉微斷續。
機心久已忘,何事驚麋鹿。
古詩簡介
《秋曉行南谷經荒村》是唐代文學家柳宗元創作的五言律詩。詩的首聯點明題旨,渲染氣氛,奠定此詩荒寂的整體格調。頷、頸兩聯寫景,對仗工整,且富有變化,如頷聯“黃葉覆溪橋,荒村唯古木”,如果將“黃葉”“古木”“溪橋”“荒村”在位置上進行調換,恰與頸聯中的“寒花”“幽泉”“寂歷”“斷續”一一對應。另外,此詩在煉字上頗為精審,“黃” “古” “寒”“幽”諸字,既是景物的實際特征,又體現出作者的心理特征。
翻譯/譯文
譯文
秋末大地鋪滿濃霜寒露,清晨起來行經幽深山谷。
片片黃葉覆蓋溪上小橋,荒涼村落只見一片古樹。
天寒山花疏落寂寞,深澗泉水若斷若續。
我久已忘卻技巧心計,為何仍然驚動了麋鹿?
注釋
1、南谷:在永州郊外。
2、杪(miǎo)秋:晚秋。杪,樹梢。引申為盡頭,多指年、月或季節的末尾。
3、幽谷:幽深的山谷。
4、覆:遮蓋。
5、唯:只有。
6、寒花:即秋花,寒秋的山花。
7、疏:稀疏。
8、寂歷:孤寂,這里指花不繁茂。歷,單個。
9、幽泉:深山中流出的泉水。
10、微:指泉水很小。
11、機心:機巧之心,奸詐之心?!读凶?黃帝》:“海上之人有好漚鳥者,每旦之海上,從漚鳥游。漚鳥之至者,百住而不止。其父日: ‘吾聞漚鳥,皆從汝游,汝取來吾玩之。’明旦之海上,漚鳥舞而不下也。”漚鳥之所以不下,是因為其父有機心。
12、何事:為何。
13、麋鹿:又名四不像,一種珍奇動物。
賞析/鑒賞
首聯寫詩人在晚秋時節,冒著早晨的霜露,走在幽深的山谷之中,字里行間流瀉出一種跋涉之苦。其實,詩人現實的生活道路也是如此。首句的“杪秋”本已點明季節,但作者卻仍嫌不足,在句尾又以“霜露重重”加重筆墨,進一步渲染了秋之已深。次句的“幽”字,則是強調了詩人所行山谷遠離市井,幽深僻靜。
接著,具體寫經荒村所見。厚厚的黃葉覆蓋著小溪上的橋面,荒村唯有古樹處處可見,寒天的野花,稀疏零落,大地更顯得空曠。山谷深處的泉水聲微流緩,水聲時斷時續,更襯出大地的寂靜。幾句詩,寫盡了南谷秋色和荒村的荒僻景象,給人以衰敗、寥落之感。
詩人處境險惡,眼前如此蕭疏荒寂的景色,很自然地觸動了他的身世之感。作者在《始得西山宴游記》中曾這樣說道:“自余為