(精)夏日嘆原文、翻譯及賞析To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
譯文及注釋To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
夏日出東北,陵(líng)天經中街。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
夏季太陽從東北方升起,中午時太陽正當頭頂,火辣辣的。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
陵天:升上天空。陵天經:一作“經天陵”。中街:古人指日行的軌道。此指太陽當頂直射。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
朱光徹厚地,郁(yù)蒸何由開。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
太陽曬透厚厚的土地,酷熱難熬,能有什么法子釋放這難忍的悶熱?To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
朱光:日光。徹厚地:曬透大地。郁蒸:悶熱。開:散釋。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
上蒼久無雷,無乃號令乖。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
上天久不打雷降雨,莫不是號令反常了?To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
上蒼:蒼天。乖:違背,反常。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
雨降不濡(rú)物,良田起黃埃。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
即使降雨也無法滋潤萬物,因為田地都已經干得塵土飛揚了。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
濡:濕潤。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
飛鳥苦熱死,池魚涸其泥。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
飛鳥、池魚皆因干旱和酷熱而死了。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
萬人尚流冗,舉目唯蒿(hāo)萊。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
萬民仍然流離失所,舉目望去,田園一片荒蕪。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
萬人:百姓。流冗:流離失所,無家可歸。唯蒿萊:田園荒蕪景象。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
至今大河北,化作虎與豺。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
黃河以北大片地區都變成叛軍的巢穴。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
大河:黃河。化:一作“盡”。虎與豺:喻安史叛軍。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
浩蕩想幽薊(jì),王師安在哉。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
動亂使人想起幽薊二郡,唐王朝的軍隊如今在哪里呢?To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
幽薊:幽州(范陽郡)和薊州(漁陽郡),安史叛軍老巢。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
對食不能餐,我心殊未諧。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
我憂心如焚,吃不下,睡不安,心情很不舒暢。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
未諧:指心情不愉快,不安穩。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
眇(眇)然貞觀初,難與數子偕。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
撫今思昔,嘆當朝沒有賢臣良相。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
眇然:遙想。貞觀:唐太宗年號(公元627~649年),貞觀之治為唐初盛世。數子:指貞觀名臣長孫無忌、房玄齡、杜如晦、魏征等。偕:同。To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
參考資料:To9萬博士范文網-您身邊的范文參考網站Vanbs.com
1、海兵.杜甫全集祥