(必備)《不見》原文及翻譯賞析
譯文
沒有見到已經(jīng)好久,他佯為狂放真令人悲哀。
世上那些人都要?dú)⒘怂挥形覒z惜他是個(gè)人才。
文思教捷下筆成千首,飄零無依消愁唯一杯。
匡那有你的舊居,頭發(fā)白了就應(yīng)該。
注釋
⑴“李生”句:李生,指。與天寶四載(745年)在山東兗州分手后,一直未能見面,至此已有十六年。
⑵佯(yáng)狂:故作顛狂。常佯狂縱酒,來表示對(duì)污濁世俗的不滿。
⑶“世人”句:指因入永王李
(必備)《不見》原文及翻譯賞析
譯文
沒有見到已經(jīng)好久,他佯為狂放真令人悲哀。
世上那些人都要?dú)⒘怂挥形覒z惜他是個(gè)人才。
文思教捷下筆成千首,飄零無依消愁唯一杯。
匡那有你的舊居,頭發(fā)白了就應(yīng)該。
注釋
⑴“李生”句:李生,指。與天寶四載(745年)在山東兗州分手后,一直未能見面,至此已有十六年。
⑵佯(yáng)狂:故作顛狂。常佯狂縱酒,來表示對(duì)污濁世俗的不滿。
⑶“世人”句:指因入永王李