秋登萬山寄張五古詩原文翻譯賞析
在我們平凡的日常里,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩是古代詩歌的泛稱。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的秋登萬山寄張五古詩原文翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
古詩原文
秋登萬山寄張五⑴
唐|孟浩然
北山白云里,隱者自怡悅⑵。
相望試登高⑶,心隨雁飛滅⑷。
愁因薄暮起⑸,興是清秋發⑹。
時見歸村人⑺,沙行渡頭歇⑻。
天邊樹若薺,江畔洲如月⑼。
何當載酒來⑽,共醉重陽節⑾。
譯文翻譯
面對北山嶺上白云起伏霏霏,我這隱者自己能把歡欣品味。
我試著登上高山是為了遙望,心情早就隨著鴻雁遠去高飛。
憂愁每每是薄暮引發的情緒,興致往往是清秋招致的氛圍。
在山上時時望見回村的人們,走過沙灘坐在渡口憩息歇累。
遠看天邊的樹林活像是薺菜,俯視江畔的沙洲好比是彎月。
什么時候你能載酒到這里來,重陽佳節咱們開懷暢飲共醉。
注釋解釋
⑴蘭山:一作“萬山”。萬山,一名漢皋山,又稱方山、蔓山,在湖北襄陽西北十里。張五:一作“張子容”,兄弟排行不對,張子容排行第八。有人懷疑張五為張八之誤。
⑵“北山”二句:晉陶弘景《詔問山中何所有賦詩以答》:“山中何所有?嶺上多白云。只可自怡悅,不堪持贈君。”這兩句由此變化而來。北山:指張五隱居的山。北:一作“此”。隱者:指張五。
⑶相望:互相遙望。試:一作“始”。
⑷“心隨”句:又作“心飛逐鳥滅”、“心隨飛雁滅”、“心隨鳥飛滅”等。
⑸薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。《楚辭?天問》:“薄暮雷電,歸何憂?厥嚴不奉,帝何求?”
⑹清秋:明凈爽朗的秋天。晉殷仲文《南州桓公九井作》詩:“獨有清秋日,能使高興盡。”一作“清境”。
⑺歸村人:一作“村人歸”。
⑻沙行:一作“沙平”,又作“平沙”。渡頭:猶渡口。過河的地方。
⑼“天邊”二句:隋薛道衡《敬酬楊仆射山齋獨坐》中有:“遙原樹若薺,遠水舟如葉。”這兩句似是據此變化而成。薺:薺菜。洲:又作“舟”。
⑽何當:商量之辭,相當于”何妨“或”何如“。
⑾重陽節:古以九為陽數之極。九月九日故稱“重九”或“重陽”。魏晉后,習俗于此日登高游宴。
創作背景
《秋登蘭山寄張五》是唐代詩人孟浩然的作品,被選入《唐詩三百首》。此詩圍繞清秋季節登高來寫,表達了對友人的思念之情。先寫為望友人而登高,故“心隨雁飛滅”。因薄暮時思念之“愁”和清秋之“興”無法排遣,更因登高而望,只見“歸村人”,而不見友人蹤影,所以要相邀重陽節攜酒登高而醉。全詩用極洗練嚴謹的語言,描繪了登高所見的清秋薄暮景色,其中“天邊樹若薺,江畔洲如月”二句歷來膾炙人口。
關于此詩題中的“張五”指誰,歷來有爭議。一說指張