生于憂患死于安樂的原文及翻譯
導語:《生于憂患,死于安樂》選自《孟子?告子下》,是一篇論證嚴密、雄辯有力的說理散文。下面是小編分享的生于憂患死于安樂的原文及翻譯,歡迎閱讀!
【原文】
舜發于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。
人恒過,然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發于聲,而后喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡。然后知生于憂患而死于安樂也。
【翻譯】
舜從田間被舉薦出來,傅說在筑城的奴隸中被提拔出來,膠鬲從販賣魚鹽的商人中被提拔上來,管仲從監獄中被提拔上來,孫叔敖從海邊隱居的地方被提拔上來,百里奚在市場上被提拔上來。所以說,上天要讓某個人擔當重任,一定會使他的心志忍受痛苦,使他的筋骨勞累,使他的身體肌膚饑餓,使他身受貧困之苦,使他做事不能如意,借此使他們心里常常保持警惕,使他們的性格變得堅強,增加他們所欠缺的本領。
人經常會犯錯誤,多犯幾次錯誤才能謹慎。一個人只有內心被困擾,思慮堵塞,才能奮發、有作為。臉上表現出抑郁的神色,發出憂嘆的聲音,然后才明白過來。在國中沒有懂法度并執法的大臣和足為輔弼國君的賢士,在國外又沒有勢力、地位相當的國家,這樣的國家常常滅亡。這樣以后就能知道憂思禍患使人成長、使人振作和勤奮,因而得生;安逸享樂使人怠惰,導致人死亡和國家、事業的衰敗。
【注釋】
1、舜:姚姓,名重華。唐堯時耕于歷山(在今山東濟南東南,一說在今山西永濟東南),“父頑,母囂,弟傲,能和以孝”,堯帝使其人山林川澤,遇暴風雷雨,舜行不迷,于是傳以天子之位。國名虞,史稱虞舜。事跡見于《尚書?堯典》及《史記?五帝本紀》等。
2、發:起,指任用。
3、畎(quǎn)畝:田畝,此處意為耕田。畎,田間水渠。
4、傅說(fù yuè):殷商時為胥靡(一種刑徒),筑于傅險(又作傅巖,在今山西平陸東)。商王武丁欲興殷,夢得圣人,名曰說,視群臣皆非,使人求于野,得傅說。見武丁,武丁曰:“是也。”與之語,果圣人,舉以為相,殷國大治。遂以傅險為姓,名為傅說。事跡見于《史記?殷本紀》等。
5、舉:被選拔。
6、版筑:筑墻的時候在兩塊夾板中間放土,用杵搗土,使它堅實。筑,搗土用的杵。
7、膠鬲(gé):商紂王大臣,與微子、箕子、王子比干同稱賢人。
8、魚鹽:此處意為在海邊捕魚曬鹽。《史記》稱燕在渤碣之間,有魚鹽之饒;齊帶山海,多魚鹽。
9、管夷吾:管仲,潁上(今河南許昌)人,家貧困。輔佐齊國公子糾,公子糾未能即位,公子小白即位,是為齊桓公。齊桓公知其賢,釋其囚,用以為相,尊稱之為仲父。《史記?管晏列傳》:“管仲既用,任政于齊,齊桓公以霸。九合諸侯,一匡天下,管仲之謀也。”
10、士:獄官。
11、孫叔敖(áo):