法律英語(yǔ)論文范文第1篇
1.1常用拉丁語(yǔ)詞匯羅馬曾經(jīng)在軍事和文化上都非常強(qiáng)大,拉丁語(yǔ)直接間接對(duì)英語(yǔ)施與了滲透,英語(yǔ)是受拉丁語(yǔ)影響最深的日爾曼語(yǔ)族中的一個(gè)語(yǔ)支。在普通英語(yǔ)中,拉丁語(yǔ)時(shí)常出現(xiàn)。例如,通用的縮略詞A.M.(縮自antimeridiem,表示上午)、P.M.(縮自postmeridi-em,表示下午)、A.D.(縮自AnnoDomini,表示公元),使用“viceversa”來表示“反之亦然”,使用“statusquo”來表示“現(xiàn)狀”等。在英語(yǔ)規(guī)范性法律文件中,拉丁語(yǔ)更為常見,例如affidavit(宣誓作證書,書面證詞),dejure(法律上),mensrea(犯罪意圖),capaxdoli(犯罪能力),habeascorpus(人身保護(hù)令),quorum(法定人數(shù)),ratiodecidendi(判決理由)等等。拉丁文法律術(shù)語(yǔ)很多,完全掌握比較困難,翻譯中可借助《布萊克法律詞典》、《元照英美法辭典》和《拉丁語(yǔ)法律用語(yǔ)和法律格言詞典》等法律詞典。
1.2常用法語(yǔ)詞匯在法律英語(yǔ)的發(fā)展歷史上,法語(yǔ)對(duì)其影響重大。公元1066年,征服者威廉占領(lǐng)英格蘭,他將諾曼-法蘭西文化帶到英格蘭,影響包括對(duì)英語(yǔ)的改變,法語(yǔ)詞匯大量進(jìn)入英語(yǔ)。在英國(guó)法律中,存在大量來源于法語(yǔ)的詞匯,例如:assize(巡回審判),plead(辯護(hù)),advocate(辯護(hù)人),plaintiff(原告),defendant(被告),venue(審判地)等。
1.3常用古舊詞英美法律文件經(jīng)常使用現(xiàn)在日常生活中已經(jīng)很少使用的古舊詞匯。盡管現(xiàn)在英美國(guó)家要求法律語(yǔ)言簡(jiǎn)明、大眾化,提倡法律人士在起草法律文件時(shí)應(yīng)盡量避免使用這些詞語(yǔ)。但是為了使法律文件句子簡(jiǎn)練、嚴(yán)謹(jǐn),依然在很多法律文件中使用古英語(yǔ)和中世紀(jì)英語(yǔ)詞匯。中古英語(yǔ)中,here、where和there可以與表示方位和原因指向的詞構(gòu)成復(fù)合詞,以表示加強(qiáng)和確定之意。例如:aforesaid(前述),forthwith(立即),said(上述的),pursuantto(依據(jù)),let(阻礙,如在withoutletorhindrance這個(gè)短語(yǔ)中,witness-eth(作證如下,意為提供某事的正式證據(jù)),用here做前綴的詞hereby(特此,因此,茲)、herein(在本文件中)、hereinbefore(在上文中)、hereinafter(在下文中),hereto(關(guān)于,至此),heretofore(迄今,以前),用there做前綴的詞thereunder(在其下,據(jù)此),thereafter(其后),thereat(在那里),thereby(因此),theretofore(在那以前;到那時(shí)為止),thereto(隨附,附之),用where做前綴的詞whereas(根據(jù),鑒于),whereby(根據(jù),按照),whereof(關(guān)于)whereat(對(duì)那個(gè))。
1.4一些英語(yǔ)普通詞匯法律化在法律英語(yǔ)詞匯中,有一部分來源于日常英語(yǔ),由于長(zhǎng)期在法律工作中使用,在被用于法律文件時(shí)詞意已經(jīng)特定化,成為法律英語(yǔ)中的專業(yè)術(shù)語(yǔ)。
1.5同義詞重復(fù)在法律英語(yǔ)中,有時(shí)使用同義詞重復(fù),就是本可以用一個(gè)單詞表達(dá)卻用了兩個(gè)或者三個(gè)單詞。同義詞重復(fù)可以使法律文件的意思表示更加準(zhǔn)確,強(qiáng)調(diào)所用表達(dá)的意思。例如:aidandabet(同謀),ac-knowledgeandconfess(承認(rèn)),ceaseanddesist(終止),annulandaside(取消,注銷,廢除),goodsandchattles(財(cái)產(chǎn)),lastwillandtestament(遺囑),freeandclear(沒有義務(wù))。在翻譯過程中,一般將同義重復(fù)的詞組譯為一個(gè)漢語(yǔ)詞。
2英語(yǔ)規(guī)范性法律文件的句型特色
2.1復(fù)合長(zhǎng)句多英語(yǔ)規(guī)范性法律文件的語(yǔ)言尤其要求嚴(yán)謹(jǐn),圍繞中心詞經(jīng)常有很多限定,對(duì)于一個(gè)法律行為成立的條件和產(chǎn)生的效力都有明確的解釋。為了實(shí)現(xiàn)這種嚴(yán)謹(jǐn),規(guī)范性法律文件的句子結(jié)構(gòu)一般都比較復(fù)雜,包含大量的從句、并列結(jié)構(gòu)以及分詞結(jié)構(gòu)等。因此,法律英語(yǔ)以長(zhǎng)句居多,很少看見短句的形式。
2.2一般用陳述句英語(yǔ)規(guī)范性法律文件是為了明確法律關(guān)系,所表達(dá)的內(nèi)容必須準(zhǔn)確、嚴(yán)密、客觀、規(guī)范,需要通過陳述句的形式客觀地進(jìn)行描述,規(guī)定法律主體應(yīng)該做什么或者不應(yīng)該做什么,而不容許推理和抒發(fā)感情。權(quán)威性語(yǔ)言風(fēng)格和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z(yǔ)義表達(dá)使得英語(yǔ)規(guī)范性法律文件的句式結(jié)構(gòu)主要是陳述句,一般不使用祈使句、感嘆句和疑問句,這是英語(yǔ)規(guī)范性法律文件區(qū)別于非規(guī)范性法律文件的特點(diǎn)之一。
2.3一般都是完整句英語(yǔ)規(guī)范性法律文件在表達(dá)的時(shí)候需要傳遞完整準(zhǔn)確的信息,所以要求句子成分相對(duì)完整,一般不使用省略句或單部句,因?yàn)槭÷猿煞值木渥踊騿尾烤溆袝r(shí)會(huì)產(chǎn)生歧義。完整句主要指一個(gè)句子是完全主謂句,既有主語(yǔ)又有謂語(yǔ)。英語(yǔ)規(guī)范性法律文件的客觀性和英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)決定了在英語(yǔ)規(guī)范性法律文件中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)使用廣泛,這也是英語(yǔ)規(guī)范性法律文件使用完整句的原因。對(duì)比看,中國(guó)法律一般沒有被動(dòng)語(yǔ)態(tài),多非主謂句,而是使用無主句,在翻譯英語(yǔ)規(guī)范性法律文件時(shí)要結(jié)合漢語(yǔ)和中國(guó)法律的這一特點(diǎn)進(jìn)行調(diào)整。
2.4使用條款句英語(yǔ)規(guī)范性法律文件的文字表達(dá)要盡量簡(jiǎn)潔、條理、醒目,以便于執(zhí)法人員和普通公民記憶、查找、引用。古今中外的規(guī)范性法律文件都采用分條列款陳述的形式。英語(yǔ)規(guī)范性法律文件使用的條款句形式主要有簡(jiǎn)單條款句、樹形條款句和平行條款句。
3英語(yǔ)規(guī)范性法律文件的若干翻譯方法
3.1法律術(shù)語(yǔ)的翻譯法律術(shù)語(yǔ)是構(gòu)成規(guī)范性法律文件的基礎(chǔ),要實(shí)現(xiàn)整體翻譯的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性,其前提就是保證法律術(shù)語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確與嚴(yán)謹(jǐn)。英語(yǔ)規(guī)范性法律文件翻譯的基本標(biāo)準(zhǔn)是法律功能對(duì)等,對(duì)法律術(shù)語(yǔ)進(jìn)行準(zhǔn)確的轉(zhuǎn)換是保證規(guī)范性法律文件嚴(yán)肅性和權(quán)威性的基礎(chǔ),法律術(shù)語(yǔ)翻譯涉及制度和語(yǔ)言兩個(gè)完全不同的體系,譯者要具備英美法和中國(guó)法律的相關(guān)知識(shí),從文化和功能兩個(gè)角度準(zhǔn)確翻譯。例如considera-tion雖然是日常英語(yǔ)中的一個(gè)常見詞,但是在法律規(guī)定中有特定的意義,是英美法中的一個(gè)法律術(shù)語(yǔ),也是英美合同法中的一個(gè)重要概念,不能翻譯為“考慮、思考”等,而是翻譯為“約因”或“對(duì)價(jià)”。在英漢法律術(shù)語(yǔ)不完全對(duì)等時(shí),可以按照功能對(duì)等的原則選擇適合的詞。例如“government”和“administra-tion”都有“政府”的意思,但是“government”偏重于完整意義上的“政府”,包括立法、司法、行政機(jī)構(gòu),“ad-ministration”主要指“行政當(dāng)局”,是“government”所涵蓋的行政機(jī)構(gòu),由于在國(guó)際交往中,往往把一國(guó)的最高行政機(jī)關(guān)通稱為一國(guó)政府,“administration”也常被翻譯為“政府”,具體翻譯要結(jié)合上下文。
3.2長(zhǎng)句的翻譯在英語(yǔ)規(guī)范性法律文件中的長(zhǎng)句最難翻譯,長(zhǎng)句翻譯成功與否直接決定了譯文的質(zhì)量。在翻譯英語(yǔ)規(guī)范性法律文件時(shí),可以依照“宏觀-微觀-宏觀”的思路進(jìn)行翻譯,先概讀一遍,找出句子的主體結(jié)構(gòu),這是宏觀;再將長(zhǎng)句拆分成短句,把短句翻譯出來,這是微觀;最后,在第一個(gè)宏觀所把握的總體結(jié)構(gòu)下把翻譯出來的短句組合起來,這是再宏觀。在拆分長(zhǎng)句的過程中,要以句子的主體結(jié)構(gòu)為框架,借助連接詞、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、分詞短語(yǔ)、介詞短語(yǔ)等標(biāo)志。在組合譯文的過程中,要把握主體結(jié)構(gòu),理順邏輯關(guān)系,最終的譯文要符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,達(dá)到準(zhǔn)確、通順、易懂的標(biāo)準(zhǔn)。以《鹿特丹規(guī)則》第43條為例:Whenthegoodshavearrivedattheirdestination,theconsigneethatdemandsdeliveryofthegoodsunderthecontractofcarriageshallacceptdeliveryofthegoodsatthetimeorwithinthetimeperiodandatthelocationa-greedinthecontractofcarriageor,failingsuchagree-ment,atthetimeandlocationatwhich,havingregardtothetermsofthecontract,thecustoms,usagesorpracticesofthetradeandthecircumstacesofthecarri-gae,deliverycouldresonablybeexpected.第一步,先通讀一遍,找出句子主體結(jié)構(gòu):theconsigneeshallac-ceptdeliveryofthegoods。第二步,拆分句子并翻譯,將句子拆分為when引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句,that和which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句并分別翻譯,對(duì)于拆分后句子中or和and連接的并列結(jié)構(gòu),以及介詞at引導(dǎo)的介詞成分可以單獨(dú)翻譯后再并入句子。第三步,將各分句翻譯后的內(nèi)容進(jìn)行組合,就形成譯文(略)。
4結(jié)語(yǔ)
綜上所述,英語(yǔ)規(guī)范性法律文件的翻譯需要譯者不僅熟練掌握英漢兩種語(yǔ)言知識(shí),還要熟悉英美國(guó)家和中國(guó)的法律知識(shí)。只有深刻理解英語(yǔ)規(guī)范性法律文件的用詞用句特點(diǎn),解決法律術(shù)語(yǔ)、長(zhǎng)句等翻譯難點(diǎn),把握立法特定詞語(yǔ)的規(guī)律,才能準(zhǔn)確、高效的翻譯英語(yǔ)規(guī)范性法律文件。
法律英語(yǔ)論文范文第2篇
英語(yǔ)搭配框架的意義單位再探
語(yǔ)義韻研究的理論、方法與應(yīng)用
再談漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)
共選視閾下的二語(yǔ)語(yǔ)用知識(shí)研究
學(xué)習(xí)者語(yǔ)法錯(cuò)誤自動(dòng)檢查研究述評(píng)
語(yǔ)言學(xué)研究中的多因素分析
農(nóng)科學(xué)術(shù)英語(yǔ)論文語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建
《語(yǔ)料庫(kù)口譯研究的墾拓》評(píng)介
大數(shù)據(jù)背景下BCC語(yǔ)料庫(kù)的研制
借助漢語(yǔ)以義索詞的英語(yǔ)用法檢索
REBOL:語(yǔ)料庫(kù)研究者的編程語(yǔ)言
杰弗里·利奇的語(yǔ)料庫(kù)研究之路
《中國(guó)語(yǔ)境下的語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)》述評(píng)
梁茂成談?wù)Z料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與計(jì)算機(jī)技術(shù)
邢富坤談?wù)Z料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與計(jì)算機(jī)技術(shù)
Zipf定律及Zipf語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)論剖析
中國(guó)英文科技文獻(xiàn)中的詞束特征調(diào)查
第三屆亞太語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)大會(huì)征文通知
李文中談基于語(yǔ)料庫(kù)的文化表述研究
錢毓芳談基于語(yǔ)料庫(kù)的文化表述研究
《英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言中的隱喻》述評(píng)
《語(yǔ)料庫(kù)在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)中的應(yīng)用》述介
衛(wèi)乃興談?wù)Z料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的本體與方法
許家金談?wù)Z料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的本體與方法
中美中學(xué)生英語(yǔ)寫作用詞詞長(zhǎng)對(duì)比研究
語(yǔ)料庫(kù)驅(qū)動(dòng)的機(jī)器詞典構(gòu)建關(guān)鍵問題探討
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)的交匯和互補(bǔ)
基于共詞分析的語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究現(xiàn)狀分析
語(yǔ)料庫(kù)、平義原則和美國(guó)法律中的訴訟證據(jù)
四大名著漢英平行語(yǔ)料庫(kù)的宏觀語(yǔ)言特征研究
中國(guó)學(xué)者應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)英語(yǔ)論文中的詞塊研究
基于CiteSpace的國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究概述
If條件句句法語(yǔ)義特征的語(yǔ)體傾向性研究
人文社科學(xué)術(shù)文本俄漢平行語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建與研究
從推理類話語(yǔ)標(biāo)記的演化看翻譯與現(xiàn)代漢語(yǔ)的互動(dòng)
漢語(yǔ)譯文的成語(yǔ)特征研究:翻譯共性假設(shè)再探
PATTIE兒童讀物及視聽材料英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建
《日內(nèi)瓦語(yǔ)言學(xué)派:從索緒爾到功能主義》緒論
句法構(gòu)詞研究新進(jìn)展——《詞內(nèi)句法》述評(píng)
《空間語(yǔ)義的識(shí)解:通向概念空間的窗口》述評(píng)
英語(yǔ)影視劇迷在中國(guó)社交媒體中的超語(yǔ)嬉戲
從“人稱代詞+的”結(jié)構(gòu)的使用看漢語(yǔ)譯文的歐化
國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)研究熱點(diǎn)及走向——基于語(yǔ)料庫(kù)的分析
整合性視角下的語(yǔ)用學(xué)探索——《文化間語(yǔ)用學(xué)》述評(píng)
漢語(yǔ)時(shí)間詞“年”、“月”、“天”的搭配行為研究
本質(zhì)、特征、關(guān)系:外殼名詞三分法及人際功能研究
基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)報(bào)章高頻變革動(dòng)詞本土化特征研究
互文與作者聲音——中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作分析
法律英語(yǔ)論文范文第3篇
一、培訓(xùn)期限 一般為三年,因疾病等特殊原因可延長(zhǎng)至四年;其后可根據(jù)本人意愿及用人單位要求可進(jìn)一步參加亞??婆嘤?xùn),亞專科培訓(xùn)年限根據(jù)各專科要求決定。
二、培訓(xùn)方法 1、上崗前需參加崗前培訓(xùn)一周。在醫(yī)院培訓(xùn)期間,由管理辦公室統(tǒng)一布置培訓(xùn)工作。 2、在??漆t(yī)師培訓(xùn)管理辦公室和指導(dǎo)小組的直接指導(dǎo)下,做到專科理論、臨床診治能力和教學(xué)科研能力相結(jié)合,基礎(chǔ)培訓(xùn)和??婆嘤?xùn)相結(jié)合。 3、培訓(xùn)人員培訓(xùn)實(shí)行科室主任負(fù)責(zé)制,指導(dǎo)老師負(fù)責(zé)制和學(xué)分制。 4、按照衛(wèi)生部??漆t(yī)師培養(yǎng)細(xì)則,實(shí)行二級(jí)專科輪轉(zhuǎn)。
三、培訓(xùn)內(nèi)容 1、參見衛(wèi)生部各??漆t(yī)師培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)細(xì)則。 2、相關(guān)學(xué)科臨床理論進(jìn)展和新技術(shù);相關(guān)學(xué)科臨床操作技能及常見病、疑難病的病因、發(fā)病機(jī)制、臨床表現(xiàn)、診斷和鑒別診斷、處理方法。了解危重病人的搶救和處理措施;在科室統(tǒng)一安排下參加臨床教學(xué)工作。 3、臨床科研方法,科研論文、臨床研究課題申報(bào)寫作方法,文獻(xiàn)檢索方法,衛(wèi)生統(tǒng)計(jì)學(xué)。 4、專業(yè)英語(yǔ):相關(guān)學(xué)科外文專著和文獻(xiàn)、專業(yè)雜志,英語(yǔ)論文寫作。 四、綜合素質(zhì)要求 1、嚴(yán)謹(jǐn)、求實(shí)、規(guī)范、團(tuán)結(jié)、協(xié)作的工作作風(fēng); 2、高尚的醫(yī)德醫(yī)風(fēng)和救死扶傷的敬業(yè)精神。 3、醫(yī)患溝通藝術(shù)和能力。 4、國(guó)家有關(guān)方針政策和法律法規(guī)。
四、理論課程:按照衛(wèi)生部《??漆t(yī)師培養(yǎng)細(xì)則》要求的本專業(yè)分為必修課和選修課,實(shí)行學(xué)分制。鞏固大學(xué)理論知識(shí),閱讀本學(xué)科經(jīng)典著作。
五、考試、考核:
1、出勤考核:培訓(xùn)人員實(shí)行24小時(shí)負(fù)責(zé)制。病、事假三天以內(nèi)(含兩天)由本人書面申請(qǐng),指導(dǎo)老師和科室主任簽字后生效,并在考核表上記錄;三天以上者,需由專科醫(yī)師管理辦公室簽字后生效。請(qǐng)假情況如實(shí)記錄于培訓(xùn)手冊(cè)。
2、輪科考核:按衛(wèi)生部《??漆t(yī)師培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)細(xì)則》進(jìn)行。由該科培養(yǎng)指導(dǎo)小組負(fù)責(zé)進(jìn)行,并將考核結(jié)果記錄與培訓(xùn)手冊(cè),科室主任和指導(dǎo)老師簽字。
3、年度及階段考核:第一年年度考試專業(yè)理論及技能操作以全國(guó)執(zhí)業(yè)醫(yī)師考試成績(jī)?yōu)闇?zhǔn),醫(yī)院加試英語(yǔ);第二年由管理辦公室組織考試,內(nèi)容包括臨床理論、臨床技能操作、病例分析、病歷書寫、相關(guān)法律法規(guī);第三年由中南大學(xué)管理辦公室組織的臨床專業(yè)理論、病例分析、外語(yǔ)和技能操作(包括手術(shù)操作)考試。其間需參加繼續(xù)教育部組織的理論和英語(yǔ)課程考試。
法律英語(yǔ)論文范文第4篇
一般為三年,因疾病等特殊原因可延長(zhǎng)至四年;
二、培訓(xùn)方法
1、上崗前需參加崗前培訓(xùn)一周。在醫(yī)院培訓(xùn)期間,由醫(yī)院管理辦公室統(tǒng)一布置培訓(xùn)工作。
2、在專科醫(yī)師培訓(xùn)管理。在醫(yī)院辦公室和指導(dǎo)小組的直接指導(dǎo)下,做到??评碚?、臨床診治能力和教學(xué)科研能力相結(jié)合,基礎(chǔ)培訓(xùn)和??婆嘤?xùn)相結(jié)合。
3、培訓(xùn)人員培訓(xùn)實(shí)行科室主任負(fù)責(zé)制,指導(dǎo)老師負(fù)責(zé)制和學(xué)分制。
4、按照衛(wèi)生部??漆t(yī)師培養(yǎng)細(xì)則,實(shí)行二級(jí)??戚嗈D(zhuǎn)。
三、培訓(xùn)內(nèi)容
1、參見衛(wèi)生部五官科醫(yī)師培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)細(xì)則。
2、相關(guān)學(xué)科臨床理論進(jìn)展和新技術(shù);相關(guān)學(xué)科臨床操作技能及常見病、疑難病的病因、發(fā)病機(jī)制、臨床表現(xiàn)、診斷和鑒別診斷、處理方法。了解危重病人的搶救和處理措施;在科室統(tǒng)一安排下參加臨床教學(xué)工作。
3、臨床科研方法,科研論文、臨床研究課題申報(bào)寫作方法,文獻(xiàn)檢索方法,衛(wèi)生統(tǒng)計(jì)學(xué)。
4、專業(yè)英語(yǔ):相關(guān)學(xué)科外文專著和文獻(xiàn)、專業(yè)雜志,英語(yǔ)論文寫作。
四、綜合素質(zhì)要求
1、嚴(yán)謹(jǐn)、求實(shí)、規(guī)范、團(tuán)結(jié)、協(xié)作的工作作風(fēng);2、高尚的醫(yī)德醫(yī)風(fēng)和救死扶傷的敬業(yè)精神。3、醫(yī)患溝通藝術(shù)和能力。4、國(guó)家有關(guān)方針政策和法律法規(guī)。
五、理論課程
按照衛(wèi)生部《??漆t(yī)師培養(yǎng)細(xì)則》要求的五官科專業(yè)分為必修課和選修課,實(shí)行學(xué)分制。鞏固大學(xué)理論知識(shí),閱讀本學(xué)科經(jīng)典著作。
六、考試、考核
1、出勤考核:培訓(xùn)人員實(shí)行24小時(shí)負(fù)責(zé)制。病、事假三天以內(nèi)(含兩天)由本人書面申請(qǐng),指導(dǎo)老師和科室主任簽字后生效,并在考核表上記錄;三天以上者,需由??漆t(yī)師管理辦公室簽字后生效。請(qǐng)假情況如實(shí)記錄于培訓(xùn)手冊(cè)。
2、輪科考核:按衛(wèi)生部《專科醫(yī)師培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)細(xì)則》進(jìn)行。由該科培養(yǎng)指導(dǎo)小組負(fù)責(zé)進(jìn)行,并將考核結(jié)果記錄與培訓(xùn)手冊(cè),科室主任和指導(dǎo)老師簽字。
3、年度及階段考核:第一年年度考試專業(yè)理論及技能操作以全國(guó)執(zhí)業(yè)醫(yī)師考試成績(jī)?yōu)闇?zhǔn),醫(yī)院加試英語(yǔ);第二年由管理辦公室組織考試,內(nèi)容包括臨床理論、臨床技能操作、病例分析、病歷書寫、相關(guān)法律法規(guī);第三年由中南大學(xué)管理辦公室組織的臨床專業(yè)理論、病例分析、外語(yǔ)和技能操作(包括手術(shù)操作)考試。其間需參加繼續(xù)教育部組織的理論和英語(yǔ)課程考試。
法律英語(yǔ)論文范文第5篇
關(guān)鍵詞:學(xué)術(shù)英語(yǔ);需求分析;研究生
一、引言
學(xué)術(shù)英語(yǔ)(EAP:English for Academic Purposes)是英語(yǔ)教育(ELT:English Language Teaching)領(lǐng)域較新的一個(gè)教學(xué)和研究概念,其研究對(duì)象是學(xué)習(xí)者的學(xué)術(shù)交際能力。學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程是以教授學(xué)術(shù)英語(yǔ)所需要的語(yǔ)言知識(shí)和技能為目的的語(yǔ)言教學(xué)模式,主要是幫助學(xué)習(xí)者提高專業(yè)課程學(xué)習(xí)需要的語(yǔ)言綜合能力,包括學(xué)術(shù)寫作、學(xué)術(shù)討論、文獻(xiàn)查閱、論文宣讀和陳述等各學(xué)科和專業(yè)通用的語(yǔ)言知識(shí)和技能。根據(jù)Dudley-Evans & St. John[1]和Hutchinson & Waters[2]的分類,學(xué)術(shù)英語(yǔ)可分為ESAP(English for Specific Academic Purposes)和EGAP(English for General Academic Purposes)。其中EGAP包括學(xué)術(shù)論文寫作和國(guó)際會(huì)議交流所涉及的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇、研究論文體裁、學(xué)術(shù)規(guī)范、論文宣讀和陳述等各個(gè)學(xué)科和專業(yè)通用的語(yǔ)言知識(shí)和技能,并廣泛應(yīng)用于課程設(shè)置和教材開發(fā)。目前,國(guó)內(nèi)外EAP理論研究涉及語(yǔ)篇[3] [4] [5] [6] [7] [8],語(yǔ)類[9] [10] [11],語(yǔ)言特征和修辭策略[12] [13] [14] [15],以及語(yǔ)料庫(kù)[16] [17] [18] [19]等。
EAP課程的開發(fā)和研究始于20世紀(jì)70年代的英國(guó),現(xiàn)在成立了擁有眾多大學(xué)成員的協(xié)會(huì)BALEAP(British Association of Lecturers in English for Academic Purposes),創(chuàng)辦了學(xué)術(shù)期刊JEAP(Journal of English for Academic Purposes)。美國(guó)現(xiàn)有數(shù)百所大學(xué)開設(shè)EAP學(xué)位課程,并有主要刊登EAP科研論文的學(xué)術(shù)期刊English for Specific Purposes。在許多非英語(yǔ)國(guó)家和地區(qū),如羅馬尼亞的大學(xué)根據(jù)所設(shè)專業(yè)有選擇性地開設(shè)EAP,新加坡的大學(xué)中EAP也是高校英語(yǔ)教學(xué)的絕對(duì)重點(diǎn)[20]。日本東京大學(xué)和京都大學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)與專業(yè)掛鉤,也開設(shè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)[21]。香港大學(xué)等六所大學(xué)為非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生開設(shè)的課程主要也是學(xué)術(shù)英語(yǔ)[22] [23]。
研究生培養(yǎng)的目標(biāo)是培養(yǎng)能夠獨(dú)立從事專門研究的高層次、高素質(zhì)科研人才,能夠撰寫和發(fā)表符合國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)術(shù)論文,參加國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議交流。我國(guó)《非英語(yǔ)專業(yè)研究生英語(yǔ)(第一外語(yǔ))教學(xué)大綱》[24]規(guī)定的研究生英語(yǔ)教學(xué)宗旨是“使學(xué)生掌握英語(yǔ)這門工具,進(jìn)行本專業(yè)的學(xué)習(xí)、研究與國(guó)際交流”。作為各學(xué)科專業(yè)高端人才后備力量的博士研究生,更是需要檢索大量相關(guān)專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)來獲取本專業(yè)最前沿的信息,撰寫英語(yǔ)論文,用英語(yǔ)和專業(yè)人士進(jìn)行口頭或書面交流。另一方面,各學(xué)科的英語(yǔ)語(yǔ)言都具有獨(dú)特的詞匯、句法、修辭和語(yǔ)篇特征,而這些知識(shí)是傳統(tǒng)通用英語(yǔ)(GE: General English 或 EGP: English for General Purposes)課程中所學(xué)習(xí)的語(yǔ)言共核部分沒有覆蓋的,有必要進(jìn)行專門和系統(tǒng)的學(xué)習(xí),否則就會(huì)出現(xiàn)英語(yǔ)水平再高也無法進(jìn)行專業(yè)交流的窘境。因此,國(guó)內(nèi)高校如清華大學(xué)、南京大學(xué)、北京航空航天大學(xué)、北京理工大學(xué)、北京大學(xué)等[25] [26] [27]都開設(shè)了針對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)研究生的學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程,旨在規(guī)范學(xué)生的學(xué)術(shù)行為,增強(qiáng)科學(xué)精神和學(xué)術(shù)素養(yǎng),提高國(guó)際學(xué)術(shù)交流水平。目前國(guó)際學(xué)術(shù)領(lǐng)域各學(xué)科的主要著作、期刊論文、研究成果等都以英語(yǔ)為媒介公開發(fā)表,但中國(guó)學(xué)者在學(xué)術(shù)英語(yǔ)交際能力方面還存在欠缺[28]。因此,研究生的學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求分析刻不容緩,它對(duì)于我國(guó)研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程建設(shè)和研究無疑具有特別重要的意義和價(jià)值。
二、問卷調(diào)查
本文采用問卷調(diào)查的研究方法,對(duì)某重點(diǎn)大學(xué)2011年級(jí)博士研究生進(jìn)行了學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求分析。問卷調(diào)查隨堂定時(shí)進(jìn)行,由學(xué)生自主完成,任課英語(yǔ)教師當(dāng)場(chǎng)回收有效問卷250份。問卷內(nèi)容包括學(xué)生個(gè)人信息、英語(yǔ)水平、學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求以及建議或意見四大類總共16項(xiàng),其中8項(xiàng)是單項(xiàng)選擇題,7項(xiàng)是多項(xiàng)選擇題,最后一項(xiàng)是開放式建議或意見項(xiàng)。根據(jù)Long[29]的學(xué)習(xí)需求分析,課程設(shè)置必須與學(xué)習(xí)需求密切相關(guān),否則,課程內(nèi)容要么太深,要么太淺,都背離了學(xué)習(xí)者的真實(shí)需求。因此,本問卷調(diào)查的目的就是要了解博士研究生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀和需求,為進(jìn)一步完善研究生英語(yǔ)課程體系提供依據(jù)。
(1)專業(yè)、年齡、英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)間
參加問卷調(diào)查的對(duì)象是250名某重點(diǎn)大學(xué)一年級(jí)博士研究生,母語(yǔ)均為漢語(yǔ),且都選修學(xué)位基礎(chǔ)課程:博士研究生第一外國(guó)語(yǔ)(英語(yǔ))。其中絕大部分學(xué)生(78%)來自文科和理科專業(yè),人數(shù)分別達(dá)到97名和101名,分別占全部250名受試者的39%和40%。此外,計(jì)算機(jī)工程專業(yè)占8%,經(jīng)濟(jì)和管理專業(yè)占6%,其他專業(yè)如醫(yī)學(xué)、法律、新聞等占總數(shù)的7%。
本次問卷調(diào)查的250名受試者的年齡分布情況如下:其中一半以上的受試者年齡在25~30歲之間,共141名,占總?cè)藬?shù)的56%。25歲以下共46人,占18%。31~35歲共39人,占16%。36~40歲計(jì)21人,占8%。40歲以上僅3人,約占1%。從上可以看出,超過2/3(72%)的受試者年齡在25~35歲之間。
250名受試者中絕大多數(shù)(83%)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)間長(zhǎng)度超過了10年。其中148名受試者學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)間在10-15年之間,占總?cè)藬?shù)的59%。有42名受試者學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)間在15~20年之間,占總?cè)藬?shù)的17%。英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)間超過了20年的受試者有18人,占總?cè)藬?shù)的18%。英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)間在10年以下的受試者有42人,占總?cè)藬?shù)的17%。
綜合受試者的專業(yè)分布、年齡分布、和英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)間的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),可以看出250名博士研究生中大部分(79%)來自文科和理科專業(yè),超過2/3(72%)的受試者年齡在25~35歲之間,絕大多數(shù)(83%)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)間超過10年。這些數(shù)據(jù)基本反映了博士研究生的總體情況,其中的一些數(shù)據(jù)有助于對(duì)研究生進(jìn)行學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求分析。如占受試者比例最高的(40%)的理科專業(yè)一般都規(guī)定其博士研究生必須在SCI、EI 、ISTP等國(guó)際檢索刊物上發(fā)表英文學(xué)術(shù)論文作為畢業(yè)要求。此外,超過2/3(72%)的博士研究生年齡在25~35歲之間,且83%擁有10年以上的英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷,針對(duì)這些成年英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的特殊學(xué)習(xí)需求合理設(shè)置學(xué)術(shù)英語(yǔ)系列課程已經(jīng)刻不容緩。
(2)英語(yǔ)水平、學(xué)術(shù)英語(yǔ)水平和學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程評(píng)價(jià)
前文指出83%的受試者擁有10年以上的英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷,然而超過半數(shù)的受試者對(duì)自己的英語(yǔ)水平(146人,占58%)和學(xué)術(shù)英語(yǔ)水平(132人,約占53%)普遍缺乏信心(見圖1)。其中對(duì)自己的英語(yǔ)水平表示非常不滿意的分別有31名 (12%)和20名 (8%);僅4人(約2%)和9人(約4%)表示滿意。在所有這些250名受試者中,沒有人對(duì)自己的英語(yǔ)水平和學(xué)術(shù)英語(yǔ)水平表示非常滿意。在進(jìn)一步說明時(shí),絕大部分(199,占80%)的受試者對(duì)自己的英語(yǔ)閱讀能力普遍表示滿意,而對(duì)于聽、說、寫、譯等能力普遍表示沒有把握,其中對(duì)于英語(yǔ)聽說(153,63%)和寫作(131,52%)能力尤其不滿意。在解釋其中的原因時(shí),有125位受試者(50%)認(rèn)為自己英語(yǔ)水平不盡如人意的主要原因是重視程度低。如此低的自我評(píng)價(jià)滿意度說明受試者對(duì)自己長(zhǎng)期學(xué)習(xí)的英語(yǔ)缺乏應(yīng)有的信心,同時(shí)表明博士研究生普遍存在學(xué)術(shù)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)需求。
在250名受試者中,贊成和非常贊成開設(shè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程的人數(shù)分別是96人(約38%)和67人(約27%),約占所有受試者人數(shù)的2/3(65%),而不贊成和非常不贊成開設(shè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程的受試者只有27人(11%)和6人(約2%),僅占所有受試者的13%。數(shù)據(jù)說明超過一半的受試者不滿意自己的英語(yǔ)水平(70%)和學(xué)術(shù)英語(yǔ)水平(61%),2/3的受試者(65%)要求開設(shè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程,提高學(xué)術(shù)英語(yǔ)水平。
(3)英語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求
有172人次(69%)認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的目的是為了學(xué)術(shù)研究和交流,有136人次 (54%)認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的目的是為了撰寫學(xué)術(shù)論文,有111人次(44%)認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的目的是為了獲得學(xué)分,57人次(約23%)認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的目的是為了了解英語(yǔ)文化,46人次(約18%)認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的目的是為了職業(yè)發(fā)展。
196人次(約78%)選擇學(xué)術(shù)作為學(xué)術(shù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要?jiǎng)訖C(jī),142人次選擇學(xué)術(shù)會(huì)議交流(57%),126人次(50%)選擇學(xué)術(shù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和修辭策略,74人次(30%)選擇學(xué)術(shù)規(guī)范。
最受歡迎的學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程依次為:學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作(169人次,占68%),學(xué)術(shù)英語(yǔ)聽說(145人次,占58%),學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀(94人次,占38%),學(xué)術(shù)英語(yǔ)翻譯(92人次,約占37%)。
統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明,大多數(shù)受試者從未接受過學(xué)術(shù)英語(yǔ)方面的指導(dǎo)且普遍存在學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求,急需對(duì)在讀研究生,特別是博士研究生進(jìn)行系統(tǒng)的學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作指導(dǎo)和培訓(xùn),以便提高學(xué)術(shù)英語(yǔ)應(yīng)用能力,為學(xué)術(shù)研究、論文撰寫和發(fā)表、參與國(guó)際性學(xué)術(shù)會(huì)議交流做好準(zhǔn)備。
(4)英語(yǔ)學(xué)習(xí)建議或意見
在建議或意見欄,超過一半的受試者(134人,占54%)提供了各種反饋信息,包括評(píng)價(jià)、建議、意見等。其中的主要內(nèi)容可以分為學(xué)術(shù)、應(yīng)用、和專業(yè)三大類別:
學(xué)術(shù)性:教育機(jī)構(gòu)對(duì)研究生,特別是博士研究生仍然按照傳統(tǒng)的通用英語(yǔ)(GE或EGP)課程組織教學(xué)會(huì)造成教育資源的重復(fù)和浪費(fèi),研究生階段的英語(yǔ)學(xué)習(xí)應(yīng)該脫離以應(yīng)考為目的的教學(xué)模式,需要針對(duì)研究生的學(xué)習(xí)需求和特點(diǎn)設(shè)置學(xué)術(shù)英語(yǔ)(EAP)課程,內(nèi)容涉及英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文格式和規(guī)范,提高教和學(xué)的效率和針對(duì)性。
應(yīng)用型:研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程需要注重學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作策略和學(xué)術(shù)會(huì)議的基本程序,提供學(xué)術(shù)論文閱讀、學(xué)術(shù)英語(yǔ)翻譯,以及學(xué)術(shù)英語(yǔ)交流(如學(xué)術(shù)英語(yǔ)報(bào)告、論文宣讀或答辯等)模擬學(xué)術(shù)環(huán)境的訓(xùn)練,加強(qiáng)英語(yǔ)表達(dá)和互動(dòng)交流的機(jī)會(huì),調(diào)動(dòng)研究生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極性。
專業(yè)化:研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程設(shè)置需要注重學(xué)生教育背景和知識(shí)結(jié)構(gòu)的差異,開設(shè)針對(duì)不同學(xué)習(xí)需求的專業(yè)性課程。例如,按照學(xué)科專業(yè),最好細(xì)分到二級(jí)學(xué)科以下分班開設(shè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程,做到英語(yǔ)教學(xué)和研究生的專業(yè)學(xué)習(xí)與科學(xué)研究相結(jié)合。
三、討論和結(jié)論
問卷調(diào)查分析表明,研究生在學(xué)術(shù)英語(yǔ)交際能力方面存在欠缺。近2/3的受試者普遍存在學(xué)術(shù)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)需求,支持通過開設(shè)具有學(xué)術(shù)性、應(yīng)用型和專業(yè)化的英語(yǔ)課程,提高學(xué)術(shù)英語(yǔ)交際能力,為進(jìn)行專業(yè)學(xué)習(xí)與研究、論文撰寫和發(fā)表、參與國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議交流做好準(zhǔn)備。
(1)問卷調(diào)查要求按照研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求加強(qiáng)學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程建設(shè),且學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程設(shè)置需要遵循以下原則:①應(yīng)用型:課程設(shè)置必須區(qū)別于通用英語(yǔ)(GE或EGP),且必須滿足學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)需求。②專業(yè)化:課程內(nèi)容必須與學(xué)科專業(yè)的學(xué)習(xí)和研究相關(guān)聯(lián)。③學(xué)術(shù)性:課程重點(diǎn)是學(xué)術(shù)寫作和交流,即學(xué)術(shù)論文語(yǔ)篇、文體及語(yǔ)言知識(shí)的掌握和應(yīng)用。也就是說,非英語(yǔ)專業(yè)研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程建設(shè)應(yīng)該遵循學(xué)術(shù)性、應(yīng)用型和專業(yè)化的原則,針對(duì)成年學(xué)習(xí)者的特殊學(xué)習(xí)需求進(jìn)行學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué)大綱、課程和教材、教學(xué)法、測(cè)試和評(píng)估等設(shè)計(jì)工作,以適應(yīng)多元化的人才培養(yǎng)目標(biāo)和個(gè)性化的英語(yǔ)學(xué)習(xí)需求。
另一方面,2012年全國(guó)共有700多所高等院校和科研機(jī)構(gòu)招收碩士研究生,這其中又有300多家同時(shí)招收博士研究生。本問卷調(diào)查所得到的數(shù)據(jù)和結(jié)論并非完全適合全國(guó)各類研究生培養(yǎng)機(jī)構(gòu)(包括985高校,211大學(xué),以及其他高等學(xué)校),妥善的做法是各研究生培養(yǎng)單位互相參照和借鑒國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)英語(yǔ)的研究成果,結(jié)合具體研究生培養(yǎng)實(shí)際,充分發(fā)揮課程設(shè)置自,進(jìn)行研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程設(shè)置的需求分析,多樣化設(shè)置研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)系列課程。同時(shí),在常規(guī)的學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程框架指導(dǎo)下,既要掌握常規(guī)模式,又要把握其形式變化,創(chuàng)造性地靈活應(yīng)用于不同研究生培養(yǎng)模式的專業(yè)學(xué)習(xí)和學(xué)術(shù)研究,為提高研究生學(xué)術(shù)修養(yǎng)和創(chuàng)新能力創(chuàng)造一個(gè)適宜的英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境。
(2)普遍存在的研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)需求表明,“英語(yǔ)越來越多地作為傳播學(xué)術(shù)知識(shí)的主要語(yǔ)言,它改變了無數(shù)學(xué)生的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,因?yàn)樗麄儸F(xiàn)在必須熟練掌握英語(yǔ)學(xué)術(shù)話語(yǔ)環(huán)境的常規(guī)做法,以便了解他們所在的學(xué)科并自如地在其中遨游” [30]。更重要的一個(gè)原因是,在國(guó)際學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表英語(yǔ)論文的數(shù)量和質(zhì)量已經(jīng)成為衡量高校排名和學(xué)術(shù)研究機(jī)構(gòu)科研實(shí)力的關(guān)鍵參數(shù),也是評(píng)價(jià)研究生學(xué)術(shù)水平和能否順利畢業(yè)的一個(gè)重要指標(biāo)。基于研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求分析的學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程建設(shè)是要幫助廣大研究生掌握英文學(xué)術(shù)期刊和國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議對(duì)學(xué)術(shù)論文的規(guī)范性要求和投稿標(biāo)準(zhǔn),提供國(guó)際學(xué)術(shù)界的常見論文寫作格式及典型范例。因此,本問卷調(diào)查建議研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程設(shè)置要結(jié)合國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)英語(yǔ)的研究成果,針對(duì)學(xué)術(shù)英語(yǔ)論文的撰寫步驟(包括選題、查閱資料、提出論題、組織提綱、撰寫與修改初稿、定稿等)和組成部分(標(biāo)題、摘要、關(guān)鍵詞、引言、文獻(xiàn)綜述、結(jié)構(gòu)模式(如IMRD結(jié)構(gòu)等)、方法、討論、結(jié)論、參考文獻(xiàn)等)進(jìn)行系統(tǒng)講授,為參與國(guó)際學(xué)術(shù)合作和交流做好準(zhǔn)備(見圖2)。
(3)基于研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求分析的學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程建設(shè)對(duì)于英語(yǔ)教師個(gè)人素質(zhì)和教學(xué)科研隊(duì)伍建設(shè)提出了新挑戰(zhàn),也提供了新機(jī)遇。挑戰(zhàn)在于研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求分析和課程建設(shè)要求教師具有更加寬廣的學(xué)術(shù)視野和更加豐富的學(xué)術(shù)研究經(jīng)歷,不斷轉(zhuǎn)變英語(yǔ)教育教學(xué)觀念,更新專業(yè)知識(shí),提高英語(yǔ)教學(xué)能力和學(xué)術(shù)科研素質(zhì),以學(xué)術(shù)性和專業(yè)化的授課方式投入到研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)的教學(xué)和研究工作之中,努力構(gòu)建培養(yǎng)學(xué)術(shù)英語(yǔ)交流能力和創(chuàng)新人才素質(zhì)的研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程體系。
與挑戰(zhàn)并存的機(jī)遇是,基于研究生學(xué)習(xí)需求的學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程體系建設(shè)將極大地拓寬英語(yǔ)教學(xué)的職業(yè)發(fā)展空間與學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域,有利于把英語(yǔ)教師從傳統(tǒng)通用英語(yǔ)(GE或EGP)的重復(fù)性教學(xué)勞動(dòng)中解脫出來,以更多的精力投入到與學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程和教學(xué)相關(guān)的科研創(chuàng)新工作中去。例如:對(duì)國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)英語(yǔ)相關(guān)研究的最新成果進(jìn)行梳理,包括學(xué)術(shù)英語(yǔ)專業(yè)期刊Journal of English for Academic Purposes和English for Specific Purposes發(fā)表的學(xué)術(shù)英語(yǔ)研究成果,英國(guó)BALEAP協(xié)會(huì)大學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程的統(tǒng)計(jì)分析,美國(guó)Purdue University和Cornell University等大學(xué)開設(shè)的English 421等相關(guān)課程,澳大利亞、新西蘭、日本、新加坡、香港、臺(tái)灣地區(qū)和大陸各大學(xué)開設(shè)的學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程分析,以及Coxhead通用學(xué)術(shù)英語(yǔ)常用詞詞表、Swales體裁分析、Benesche批判性學(xué)術(shù)英語(yǔ)、Michigan學(xué)術(shù)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)、Nesi英國(guó)學(xué)術(shù)英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)、BALEAP和Council of Europe等機(jī)構(gòu)的學(xué)術(shù)英語(yǔ)規(guī)范等科研學(xué)術(shù)成果和資源。這樣,學(xué)術(shù)英語(yǔ)教師的學(xué)術(shù)科研能力與教學(xué)業(yè)務(wù)水平必將得到提升,學(xué)術(shù)創(chuàng)新空間和教學(xué)科研平臺(tái)(包括學(xué)術(shù)英語(yǔ)論文、專著、課程、教材、項(xiàng)目、獎(jiǎng)項(xiàng)等成果)必將得到拓展??傊?,研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求分析既有利于研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程的改革和完善,也有利于英語(yǔ)教師教學(xué)和科研的創(chuàng)新和超越,更有利于打造一支符合研究生培養(yǎng)要求的優(yōu)秀師資隊(duì)伍和科研團(tuán)隊(duì)。
四、結(jié)束語(yǔ)
學(xué)術(shù)英語(yǔ)是英語(yǔ)教育領(lǐng)域較新的一個(gè)教學(xué)和研究概念,與之相關(guān)的課程設(shè)置和教材開發(fā)在國(guó)內(nèi)外大學(xué)里越來越受到重視。研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求分析表明,研究生普遍缺乏并且非常需要學(xué)術(shù)英語(yǔ)的系統(tǒng)學(xué)習(xí),以便從通用英語(yǔ)的語(yǔ)言基本技能訓(xùn)練過渡到以專業(yè)研究和學(xué)術(shù)交流為目的的學(xué)術(shù)英語(yǔ)系統(tǒng)訓(xùn)練,為提高研究生的科研創(chuàng)新能力提供扎實(shí)的學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)言技能和英語(yǔ)學(xué)術(shù)規(guī)范基礎(chǔ)(如學(xué)術(shù)論文寫作技巧和學(xué)術(shù)會(huì)議策略等),使研究生的學(xué)術(shù)英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力有較為明顯的提高。因此,國(guó)內(nèi)各高校在不斷加強(qiáng)學(xué)科專業(yè)建設(shè)的同時(shí),急需加強(qiáng)對(duì)研究生的學(xué)術(shù)英語(yǔ)能力培養(yǎng),基于研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求分析的課程建設(shè)必將為培養(yǎng)參與國(guó)際科技競(jìng)爭(zhēng)的高層次人才做出貢獻(xiàn)。
中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)正在經(jīng)歷從統(tǒng)一性和規(guī)范性逐步走向個(gè)性化和多元化發(fā)展的過程。與國(guó)外大學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)理論研究與教學(xué)實(shí)踐相比,學(xué)術(shù)英語(yǔ)在國(guó)內(nèi)大多數(shù)高校并未得到足夠的重視,目前也只有少數(shù)高校開設(shè)了研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程[32]?;谘芯可鷮W(xué)術(shù)英語(yǔ)需求分析,本文建議針對(duì)研究生在學(xué)術(shù)英語(yǔ)技能方面的不足和需求設(shè)置學(xué)術(shù)性、應(yīng)用型、專業(yè)化的學(xué)術(shù)英語(yǔ)系列課程。同時(shí),研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)系列課程設(shè)置要立足于不同培養(yǎng)單位的研究生培養(yǎng)目標(biāo)和實(shí)際需要,在加強(qiáng)理論研究和不斷實(shí)踐總結(jié)的基礎(chǔ)上,努力探索和建立適合我國(guó)國(guó)情的研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程體系,使得研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué)既要符合國(guó)家統(tǒng)一規(guī)定的原則性要求,又要充分體現(xiàn)全國(guó)各地研究生培養(yǎng)實(shí)際和學(xué)校特色,為英語(yǔ)教師從事教學(xué)活動(dòng)和學(xué)術(shù)研究創(chuàng)造新的發(fā)展方向,也為中國(guó)大學(xué),特別是博士研究生英語(yǔ)教學(xué)與研究拓展新的學(xué)術(shù)科研領(lǐng)域。
參考文獻(xiàn):
[1] Dudley-Evans T & St John M.J. Developments in ESP: A Multi-Disciplinary Approach [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1998.
[2] Hutchinson, Tom and Alan Waters. English for Specific Purposes [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press. 2002.
[3] Selinker, L, Todd-Trimble L. Rhetorical Function-Shifts in EST Discourse [J], TESOL Quarterly, 1978(12).
[4] Biber, D. Variation across Speech and Writing [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1988.
[5] Swales, J. M. and Christine B. Feak. Academic Writing for Graduate Students: Essential Tasks and Skills [M]. Ann Arbor: The University of Michigan Press. 2004.
[6] Rowley-Jolivet, E. and Carter-Thomas S. Genre Awareness and Rhetorical Appropriacy: Manipulation of Information Structure by NS and NNS Scientists in the International Conference Setting [J]. English for Specific Purposes, 2005(1).
[7] 楊信彰. 英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的評(píng)論附加語(yǔ)[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006(10).
[8] 呂長(zhǎng)竑, 黎斌, 胡霞. 中西學(xué)者生命和材料科學(xué)英文學(xué)術(shù)語(yǔ)篇間接表達(dá)方式的對(duì)比研究[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2010(5).
[9] Swales, J. Research Genres: Exploration and Application [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 2001.
[10] Hyland, K. Matadiscourse [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2008.
[11] 葉云屏. 將科技語(yǔ)類引入研究生英語(yǔ)教學(xué)[J]. 學(xué)位與研究生教育, 2010(3).
[12] Cortes, V. Lexical Bundles in Published and Student Disciplinary Writing: Examples from History and Biology [J]. English for Specific Purposes. 2004(4).
[13] Becky, S. and Kwan C., The Schematic Structure of Literature Reviews in Doctoral Theses of Applied Linguistics [J], English for Specific Purposes 2006(1).
[14] Koutsantoni, D. Rhetorical Strategies in Engineering Research Articles and Research Theses: Advanced Academic Literacy and Relations of Power [J]. Journal of English for Academic Purposes, 2006(1).
[15] 陳新仁, 任育新. 中國(guó)高水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者重述標(biāo)記語(yǔ)使用考察[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,2007(4).
[16] Conrad, S. Investigating Academic Texts with Corpus-based Techniques: An Example from Biology [J]. Linguistics and Education, 1996(3).
[17] Coxhead, A. J. The Academic Word List Ten Years On; Research and Teaching Implications [J], TESOL Quarterly, 2010(45).
[18] Hyland, K. As Can Be Seen: Lexical Bundles and Disciplinary Variation [J]. English for Specific Purposes, 2008(1).
[19] 徐昉. 中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作中身份語(yǔ)塊的語(yǔ)料庫(kù)研究[J]. 外語(yǔ)研究,2011(3).
[20] 羅娜. EAP,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中不容忽視的領(lǐng)域[J]. 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2006(1).
[21] 張濟(jì)華, 高欽, 王蓓蕾. 語(yǔ)料庫(kù)與大學(xué)專門用途英語(yǔ)(ESP)詞匯教學(xué)探討[J]. 外語(yǔ)界, 2009(3).
[22] Jordan, R. R. The Growth of EAP in Britain [J]. Journal of English for Academic Purposes, 2002(1).
[23] 蔡基剛, 廖雷朝. 學(xué)術(shù)英語(yǔ)還是專業(yè)英語(yǔ)——我國(guó)大學(xué)ESP教學(xué)重新定位思考[J]. 外語(yǔ)教學(xué),2010(6).
[24] 《非英語(yǔ)專業(yè)研究生英語(yǔ)(第一外語(yǔ))教學(xué)大綱(試行稿)》[OL]. 1992. http:///news.asp?id =24.2012 -2-12.
[25] 張曉君, 夏歷. 博士學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作:寫作任務(wù)真實(shí)性與學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)[J]. 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究,2008(2).
[26] 張為民, 張文霞, 劉梅華. 通用英語(yǔ)教學(xué)轉(zhuǎn)向?qū)W術(shù)英語(yǔ)教學(xué)的探索——清華大學(xué)公外本科生英語(yǔ)教學(xué)改革設(shè)想[J]. 外語(yǔ)研究,2011(5).
[27] 周紅紅, 繩麗惠, 郭海云. 基于建構(gòu)主義理論的博士生學(xué)術(shù)交流英語(yǔ)課程設(shè)計(jì)[J]. 學(xué)位與研究生教育,2011(2).
[28] 曾建彬, 廖文武. 研究生英語(yǔ)指定選修課程的探索——以“復(fù)旦大學(xué)研究生英語(yǔ)教學(xué)改革和創(chuàng)新方案”為例[J]. 中國(guó)大學(xué)教學(xué), 2011(10).
[29]Long, Michael H. Second Language Needs Analysis [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2011.
[30] Hyland, K. & Liz Hamp-Lyons. EAP: Issues and Directions [J]. Journal of English for Academic Purposes , 2002(1).
[31] 熊麗君, 殷猛. 論非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作課堂的構(gòu)建——基于中美學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作的研究[J]. 外語(yǔ)教學(xué),2009(2).
[32] 蔡基剛. 從統(tǒng)一性和規(guī)范性到個(gè)性化和多元化——大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展30年回顧與展望[J]. 中國(guó)大學(xué)教學(xué),2009(3).
法律英語(yǔ)論文范文第6篇
【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)專業(yè);本科生;畢業(yè)論文;問題
目前,國(guó)內(nèi)高校英語(yǔ)專業(yè)本科學(xué)生畢業(yè)前普遍要進(jìn)行論文撰寫并參加答辯,合格者方可順利畢業(yè)。對(duì)許多即將畢業(yè)的英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生而言,論文撰寫無疑是耗時(shí)耗力的大工程。要在有限的時(shí)間內(nèi)完成一篇學(xué)術(shù)論文并非易事,因此,大部分準(zhǔn)畢業(yè)生的論文都存在這樣那樣的問題,而很多則是共同問題。
摘要問題。摘要部分是整個(gè)論文的縮影,涵蓋文章的方方面面,即文章的簡(jiǎn)練描述。一般要求一段即可;目的,方法,結(jié)果,結(jié)論四部分就可以描述清楚。但多數(shù)學(xué)生摘要部分內(nèi)容冗長(zhǎng),段落太多,語(yǔ)言嗦,說不到點(diǎn)子上,這些都是不規(guī)范的摘要。
如:名為《阿甘正傳中美國(guó)俚語(yǔ)分析》的論文摘要:隨著……,同時(shí),現(xiàn)代化以及全球文化……,也正是從那時(shí)起,人們似乎寧愿……,也不愿……作為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,學(xué)習(xí)美國(guó)文化是我學(xué)習(xí)過程中的最重要的一個(gè)部分。在美國(guó),俚語(yǔ)是……美國(guó)俚語(yǔ)反映這樣一個(gè)現(xiàn)象。通過從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)方面分析,這篇文章將呈現(xiàn)俚語(yǔ)功能在美國(guó)社會(huì)的使用。
可以看出背景描述太多太長(zhǎng),而文章描述太少。應(yīng)改為:美國(guó)俚語(yǔ)反映這樣一個(gè)現(xiàn)象:在這篇論文中,《阿甘正傳》中的俚語(yǔ)被放入美國(guó)歷史和文化中進(jìn)行研究,包括歷史事件、歷史人物、法律,同時(shí),也總結(jié)了俚語(yǔ)的特點(diǎn):反應(yīng)了種族文化,諷刺文學(xué)以及宗教文化。這篇文章表現(xiàn)的俚語(yǔ)與其說它是一種純粹的語(yǔ)言理念,不如說它是一門社會(huì)語(yǔ)言學(xué),這將有利于我們更好地理解當(dāng)今美國(guó)文化。
因此,摘要的撰寫應(yīng)遵循短、精、完整三個(gè)原則。既有背景,又有論文研究對(duì)象,方法,內(nèi)容,結(jié)論,還有意義。
文獻(xiàn)綜述問題。文獻(xiàn)綜述是要求作者將前人在該研究領(lǐng)域進(jìn)行過的研究及結(jié)論進(jìn)行綜述式整理,并且提出前人研究的局限及自己研究的創(chuàng)新。這需要作者進(jìn)行大量的閱讀,整理,分析并有邏輯的進(jìn)行羅列。但大部分學(xué)生文獻(xiàn)綜述的內(nèi)容并非前人所做研究,而是對(duì)自己的研究對(duì)象展開論述,不符合定義要求。
如:上例論文文獻(xiàn)綜述下的標(biāo)題分別為:
2.1 阿甘正傳內(nèi)容回顧
2.1.1 阿甘正傳中的美國(guó)歷史事件
2.1.1.1 民權(quán)運(yùn)動(dòng)
2.1.1.2 越南戰(zhàn)爭(zhēng)
2.2 阿甘正傳人物回顧
2.2.1 阿甘
2.2.2 馬丁路德金
2.2.3 約翰肯尼迪總統(tǒng)
很明顯,這一部分的安排沒有前人的任何研究,因此嚴(yán)格來講,并不屬于文獻(xiàn)綜述內(nèi)容,因此不應(yīng)該被放置于文獻(xiàn)綜述部分。當(dāng)然,有的論文因?yàn)閮?nèi)容限制也許找不到文獻(xiàn)綜述要求的內(nèi)容,此時(shí),就應(yīng)該退而求其次,找到相關(guān)信息。
如:名為《中英禮貌用語(yǔ)中的文化差異》,文獻(xiàn)綜述下的標(biāo)題為:
2.1 英語(yǔ)中的禮貌原則
2.1.1 布朗及列文森的“面子”理論
2.1.2 格萊斯的合作原則
2.1.3 利奇的禮貌原則
2.2 漢語(yǔ)中的禮貌原則
相比較可發(fā)現(xiàn),第二例明顯好于第一例,因此,在文獻(xiàn)綜述階段的準(zhǔn)備工作中,一定要大量的查閱自己所研究領(lǐng)域的前人研究,前人的理論,這樣才能為自己的論文打下堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。
正文等問題。正文問題五花八門,但通常出現(xiàn)的問題則是內(nèi)容與內(nèi)容簡(jiǎn)單羅列,無邏輯甚至邏輯混亂;各并列標(biāo)題形式多樣,體現(xiàn)不出并列含義;不夠?qū)W術(shù)等。
指導(dǎo)論文的老師通常會(huì)發(fā)現(xiàn)有的學(xué)生對(duì)自己的論文并不是十分清楚,有時(shí)甚至一知半解,這源于學(xué)生頭腦中不清楚的邏輯。學(xué)生覺得只要把相關(guān)內(nèi)容放進(jìn)去就可以增加論文的說服力,其實(shí)不然,有時(shí)要根據(jù)文章的需要和邏輯鏈條適當(dāng)?shù)膶?duì)搜集來的信息進(jìn)行有效取舍。
如:《阿甘正傳中的美國(guó)俚語(yǔ)分析》中,第三章標(biāo)題為:俚語(yǔ)與美國(guó)歷史,文化的關(guān)系,其下面標(biāo)題為
3.1美國(guó)俚語(yǔ)與美國(guó)歷史緊密相連
3.1.1 一些源于歷史事件的俚語(yǔ)
3.1.2 一些源于歷史人物的俚語(yǔ)
3.1.3 一些源于歷史法律的俚語(yǔ)
3.2 俚語(yǔ)的特點(diǎn)
3.3 俚語(yǔ)的社會(huì)作用
看了標(biāo)題之后發(fā)現(xiàn),除了3.1及其小標(biāo)題內(nèi)容符合第三章內(nèi)容外,3.2和3.3內(nèi)容均與之不符,因此不應(yīng)該放在第三章里面,但是可考慮放在論文的其他部分。這也反映出學(xué)生對(duì)這部分內(nèi)容的安排比較混亂,這就要求在大量的資料中挑選有用信息,更要對(duì)其進(jìn)行合理安排并放在論文中對(duì)應(yīng)位置,歸根結(jié)底,是學(xué)生對(duì)論文內(nèi)容的思考不夠成熟。
另外,這幾個(gè)標(biāo)題中3.1,3.2及3.3應(yīng)該是并列關(guān)系,但從題目上完全看不出來,應(yīng)該在拿掉原有3.2,3.3小標(biāo)題內(nèi)容后重新添加3.2 美國(guó)俚語(yǔ)與美國(guó)文化緊密相連,并增加三級(jí)標(biāo)題3.2.1,3.2.2和3.2.3與3.1并列,這樣才體現(xiàn)出文章的邏輯。
當(dāng)然,除此之外,論文中第一人稱,口語(yǔ)表達(dá)的選擇等都讓論文看起來學(xué)術(shù)性不高,語(yǔ)法,語(yǔ)言錯(cuò)誤等也讓論文并不那么完美。但總體而言,能完成一份學(xué)術(shù)論文已屬不易,故期望此文能對(duì)減少類似錯(cuò)誤產(chǎn)生一定作用。
參考文獻(xiàn):
[1]喬俞,李康.本科畢業(yè)論文現(xiàn)狀及對(duì)高校教學(xué)的啟示[J]. 四川教育學(xué)院學(xué)報(bào),2009(S1).
[1]張萍.英語(yǔ)畢業(yè)寫作及大學(xué)生創(chuàng)新思維能力的培養(yǎng)[J].成都大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2008(12).
作者簡(jiǎn)介:
法律英語(yǔ)論文范文第7篇
關(guān)鍵詞: 農(nóng)業(yè)資源與環(huán)境 專業(yè)英語(yǔ) 教學(xué)方法
一、課程簡(jiǎn)介
本課程是我校農(nóng)業(yè)資源與環(huán)境專業(yè)的專業(yè)拓展課程,課程內(nèi)容由土壤學(xué)(soil science)、植物營(yíng)養(yǎng)(plant nutrition)和肥料與環(huán)境(fertilizers and environment)三部分組成。土壤學(xué)部分包括土壤形成與發(fā)育、土壤膠體、土壤有機(jī)質(zhì)和離子交換;植物營(yíng)養(yǎng)部分包括植物必需營(yíng)養(yǎng)元素及肥料來源、養(yǎng)分的遷移途徑與植物吸收、作物養(yǎng)分需求、肥料施用、養(yǎng)分利用效率的提高途徑;肥料與環(huán)境部分包括養(yǎng)分循環(huán)與損失控制、農(nóng)地磷素的徑流損失和水體富營(yíng)養(yǎng)化等內(nèi)容,基本涵蓋農(nóng)業(yè)土壤資源、養(yǎng)分資源及其對(duì)環(huán)境的影響。
二、教學(xué)目標(biāo)
通過本門課程的學(xué)習(xí),學(xué)生熟悉專業(yè)英文文獻(xiàn)的特點(diǎn),掌握常用專業(yè)英語(yǔ)詞匯、翻譯技巧及英文科技寫作要點(diǎn),培養(yǎng)閱讀專業(yè)英文期刊或書籍、進(jìn)行文獻(xiàn)資料翻譯及簡(jiǎn)單的專業(yè)對(duì)話交流的能力。注重學(xué)生自學(xué)能力的培養(yǎng),鼓勵(lì)學(xué)生查閱相關(guān)英文資料,了解國(guó)外相關(guān)領(lǐng)域最新研究進(jìn)展和發(fā)展動(dòng)態(tài),培養(yǎng)具備農(nóng)業(yè)資源與環(huán)境專業(yè)知識(shí),并具有一定的專業(yè)英語(yǔ)讀寫聽說譯能力的專業(yè)人才。
三、課程教學(xué)的幾點(diǎn)改進(jìn)
筆者通過近幾年該課程的授課與探索,結(jié)合農(nóng)業(yè)資源與環(huán)境專業(yè)英語(yǔ)的課程特點(diǎn),對(duì)該課程的教學(xué)進(jìn)行改進(jìn),具體體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
(一)教材、工具書和參考資料的選用
農(nóng)業(yè)資源與環(huán)境專業(yè)英語(yǔ)沒有現(xiàn)成的教材課本,本課程的教材選自國(guó)外原版專業(yè)書籍的部分內(nèi)容、難易程度中等。為了逐步、順利地完成從基礎(chǔ)英語(yǔ)到專業(yè)英語(yǔ)的過渡,在初期選用專業(yè)英語(yǔ)短文,配以若干練習(xí)以保持教學(xué)的延續(xù)性,并對(duì)容易產(chǎn)生歧義的專業(yè)詞匯或模糊性的語(yǔ)篇進(jìn)行分析,重點(diǎn)指導(dǎo)學(xué)生了解科技文章的通篇結(jié)構(gòu),為英文寫作打下基礎(chǔ)[1]。此階段可選用教材中較容易的部分進(jìn)行。隨著學(xué)生的逐步適應(yīng),難度逐漸增加,重點(diǎn)集中在擴(kuò)大閱讀范圍和提高英譯漢能力,逐步轉(zhuǎn)到專業(yè)性外刊閱讀。
專業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)依舊需要大量使用適當(dāng)?shù)挠h、漢英和英文詞典,常用的詞典有《牛津英漢百科大辭典》、《當(dāng)代漢英詞典》、《現(xiàn)代高級(jí)牛津雙解辭典》等。專業(yè)詞典采用謝建昌主編的《土壤?植物營(yíng)養(yǎng)?環(huán)境詞匯》。該詞典收錄的內(nèi)容包括土壤、植物營(yíng)養(yǎng)與肥料、生態(tài)、資源、環(huán)境污染與防治和農(nóng)業(yè)技術(shù),是一本不可多得的農(nóng)資環(huán)專業(yè)英語(yǔ)工具書。
從農(nóng)資環(huán)專業(yè)文章選擇到外刊選用是學(xué)生對(duì)專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的又一難點(diǎn),此時(shí)學(xué)生雖初具專業(yè)英語(yǔ)的閱讀能力,但接觸沒有注釋和教師講解的英文原文心理壓力大[2]。在專業(yè)英語(yǔ)閱讀初期,中文期刊的中英文摘要、英文期刊的英文摘要可作為外刊閱讀過渡性閱讀對(duì)象,然后進(jìn)入專業(yè)刊物。專業(yè)英語(yǔ)刊物主要有Journal of Plant Nutrition, Plant and Soil, Soil Science Society of America Journal, Advances in Environmental Research和Environmental Science & echnology等。
(二)能力培養(yǎng)
大學(xué)基礎(chǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)體現(xiàn)在讀、寫、聽、說、譯等方面,但農(nóng)資環(huán)學(xué)生在專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的能力培養(yǎng)必須是基于學(xué)情分析的能力培養(yǎng),需要因材施教,這是保證教學(xué)效果的重要環(huán)節(jié)。
在我校農(nóng)資環(huán)專業(yè)中,除了極個(gè)別以其他外國(guó)語(yǔ)種(如俄語(yǔ))作為自己外語(yǔ)學(xué)習(xí)的學(xué)生,基本上都會(huì)選修該門課程;選修人數(shù)眾多,有時(shí)可多達(dá)一百多人,并且專業(yè)課程水平和大學(xué)基礎(chǔ)英語(yǔ)水平參差不齊。在讀、寫、聽、說、譯等方面,閱讀理解和英譯漢能力相對(duì)稍強(qiáng),聽力理解和漢譯英次之,英語(yǔ)口語(yǔ)交流很弱。即使是其余方面表現(xiàn)良好的學(xué)生,往往是啞巴英語(yǔ),不敢開口。基于這種現(xiàn)狀和學(xué)生迫切需要提高的能力,我們將翻譯尤其是漢譯英作為重點(diǎn)進(jìn)行訓(xùn)練,繼續(xù)強(qiáng)化閱讀和英譯漢,兼顧聽力和口語(yǔ)鍛煉。
(三)教學(xué)方法
確定能力培養(yǎng)目標(biāo)之后,教學(xué)方法隨之進(jìn)行了相應(yīng)的調(diào)整。
1.結(jié)合英譯漢,進(jìn)行口語(yǔ)和聽力鍛煉。
每次兩節(jié)課的課時(shí)里,安排一節(jié)課進(jìn)行口語(yǔ)、聽力和英譯漢的統(tǒng)一練習(xí)。隨意選取數(shù)個(gè)學(xué)生大聲朗讀教材內(nèi)容,其余學(xué)生盡量合書聆聽;再選取另一些學(xué)生就聽到的內(nèi)容進(jìn)行歸納或者提問;然后選取別的學(xué)生就前者提出的問題進(jìn)行回答,并就閱讀內(nèi)容進(jìn)行翻譯;最后根據(jù)學(xué)生歸納、提問、回答和翻譯的情況,進(jìn)行評(píng)說、糾正與改善。在這樣的安排下,學(xué)生的英譯漢能力進(jìn)一步提高,并且兼顧閱讀、聽與說的鍛煉,比較充分地調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性。
2.循序漸進(jìn),提升漢譯英能力。
學(xué)生漢譯英能力較弱,而這種能力對(duì)計(jì)劃考研和將來在職場(chǎng)上發(fā)展良好、有機(jī)會(huì)進(jìn)行國(guó)際交流的學(xué)生而言,是至關(guān)重要。很多學(xué)生感覺自身英語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱,或者認(rèn)為畢業(yè)參加工作后應(yīng)用英語(yǔ)的機(jī)會(huì)較少,甚至沒有,因而對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)要么不感興趣要么不重視[3]。針對(duì)這種狀況,對(duì)學(xué)生的要求不能劃一,可以分層次要求。
對(duì)于后者,要求他們至少要掌握基礎(chǔ)的專業(yè)詞匯和漢譯英的基本方法與技巧,以應(yīng)對(duì)后續(xù)的學(xué)習(xí)需求。因?yàn)樵诒菊n程完成后,他們很快就進(jìn)入畢業(yè)實(shí)習(xí)與畢業(yè)論文的撰寫。根據(jù)學(xué)校要求,畢業(yè)論文包括英文摘要;而畢業(yè)論文英文摘要的內(nèi)容就是一個(gè)基于中文摘要的篇幅比較小的專業(yè)英語(yǔ)論文,這就需要學(xué)生不僅具備專業(yè)知識(shí)、專業(yè)英語(yǔ)詞匯,而且必須具備一定的漢譯英能力,獨(dú)立完成自己論文的英文摘要。在具體練習(xí)過程中,為了消除距離感,選用往屆學(xué)生的畢業(yè)論文作為翻譯藍(lán)本,增強(qiáng)學(xué)生的參與感,并對(duì)本學(xué)院的科研領(lǐng)域有所了解。
對(duì)于前者,則需在原有基礎(chǔ)上進(jìn)一步提升漢譯英水平;而這一部分學(xué)生往往因?yàn)樽陨淼男枨?,能夠主?dòng)、積極地學(xué)習(xí)專業(yè)英語(yǔ),并努力提升各方面的能力。因此,對(duì)于他們,除了上述要求外,還要求他們翻譯本專業(yè)專家學(xué)者的中文科研論文。這樣安排一可以鍛煉專業(yè)英語(yǔ)的漢譯英的能力,二可以了解本專業(yè)的研究者們?cè)谀男┭芯款I(lǐng)域做了哪些研究工作,自己將來畢業(yè)實(shí)習(xí)可能會(huì)做哪些方面的試驗(yàn)研究,在翻譯過程中對(duì)這方面的研究狀況有所了解,為畢業(yè)論文的撰寫奠定基礎(chǔ),一舉兩得。
通過探索,我們積累了一定的經(jīng)驗(yàn),為今后進(jìn)一步提高本校農(nóng)業(yè)資源與環(huán)境專業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)質(zhì)量奠定了基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]熊一娣.法律專業(yè)英語(yǔ)的教與學(xué)[J].現(xiàn)代法學(xué),1993,67(3):76-78.
[2]謝中,李運(yùn)姣,康思琦.有色冶金專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)改革初探[J].有色金屬高教研究,1993,(3):44-46.
本文鏈接:http://www.svtrjb.com/v-141-2258.html法律英語(yǔ)論文范文10篇
相關(guān)文章:
激勵(lì)團(tuán)隊(duì)的八字口號(hào)09-27
觀察棉花苗日記08-16
《匆匆那年》電影臺(tái)詞07-25
女朋友要分手挽留的話09-13
村委會(huì)親屬關(guān)系證明10-24
學(xué)會(huì)寫求職信和填寫簡(jiǎn)歷是成功的第一步10-05
給我一雙慧眼中考作文10-29
搞笑西游作文字07-23
腳踏一方土作文07-23
藝術(shù)本科a段什么意思10-22
描寫夢(mèng)想的詩(shī)歌07-20