趙人患鼠文言文翻譯及注釋
在我們平凡無奇的學(xué)生時(shí)代,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編精心整理的趙人患鼠文言文翻譯及注釋,希望對(duì)大家有所幫助。
有一個(gè)趙國人擔(dān)憂家里的老鼠,他去中山國求取一只貓。中山國的人給了他一只貓。貓善于捕捉老鼠和雞。一個(gè)多月了,老鼠沒了但是雞也沒了。他的兒子很擔(dān)憂,告訴他的父親說:“為什么不趕走貓呢?”他的父親說:“這不是你所想的那樣。
趙人患鼠文言文翻譯
有一個(gè)趙國人擔(dān)憂家里的老鼠,他去中山國求取一只貓。中山國的人給了他一只貓。貓善于捕捉老鼠和雞。一個(gè)多月了,老鼠沒了但是雞也沒了。他的兒子很擔(dān)憂,告訴他的父親說:“為什么不趕走貓呢?”他的父親說:“這不是你所想的那樣。我們所擔(dān)憂的是老鼠,不在乎沒有雞。我們家有老鼠,(它)就偷竊我們的糧食,毀壞我們的衣服,穿破我們的墻壁,破壞我們的器具。我們將會(huì)挨餓受凍,不是比沒有雞的害處更大嗎?沒有雞,只要不吃雞就罷了,距離挨餓受凍還遠(yuǎn)著呢。像這樣為什么要趕走那只貓呢?”
趙人患鼠文言文注釋
患:憂慮,以為患(趙人患鼠)作動(dòng)詞。
乞:求,討。
于:在。
中山:古國名,在今河北正定東北。
予:給予。
善:擅長,善于。
盍去諸:為何不把它趕走呢?盍,何不,為什么不。諸,兼詞,相當(dāng)于“之于”。
是:這。
夫:那(若之何去夫貓)(發(fā)語詞)。
穿:鑿穿。
垣墉:墻壁。
病:害處。
弗:不。
食:吃。
耳:罷了。
去:距離。
若:你。
之何:為什么。
去:去除(本文可意義為“趕走”)(盍去諸)(若之何而去夫貓也)。
趙人患鼠文言文原文
趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠(yuǎn),若之何而去夫貓也!”
本文鏈接:http://www.svtrjb.com/v-23-1028.html趙人患鼠文言文翻譯及注釋
相關(guān)文章:
二月再見三月你好文案最新版03-10
很火語錄49條01-07
高情商家長感謝老師的話09-13
幼兒園教學(xué)觀摩活動(dòng)總結(jié)02-12
最新上半年工作總結(jié)報(bào)告柜員 上半年工作總結(jié)報(bào)告會(huì)主持稿優(yōu)質(zhì)(7篇)01-10
班委保證書12-10
做化學(xué)實(shí)驗(yàn)心得體會(huì)02-25
為自己豎起大拇指初中作文03-10
中秋團(tuán)圓的200字作文12-17
漫畫作文:街頭的溫暖11-26
同濟(jì)大學(xué)浙江學(xué)院王牌專業(yè)有哪些12-14
2024年廣東二級(jí)建造師考試準(zhǔn)考證打印入口(5月28日-31日)08-03
梅嶺三章的閱讀答案11-23
《紫丁香》四年級(jí)閱讀答案11-09