蟬與鴝鵒文言文翻譯
在我們平凡無奇的學生時代,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?以下是小編為大家整理的蟬與鴝鵒文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
鴝鵒之鳥生于南方,南人羅而調其舌,久之能效人言,但能效數聲而止,終日所唱惟數聲也。蟬鳴于庭,鳥聞而笑之。蟬謂之曰:“子能人言甚喜,然子所言者未嘗言也。曷若我自鳴其意哉?”鳥俯首而慚,終身不復效人言。
(選自《叔苴子》)
文中“未嘗言也”,照字面翻譯,只能譯成“未曾說話”――而這與文中蟬要表達的原意明顯不符。顯然,“未嘗言也”省去了某些成分,當為:“未嘗言己之所欲言也。”因此,“未嘗言也”應譯為:“不曾有一句是自己想說的話”或“不曾有一句是表達自己心意的話”。
翻譯:
八哥鳥生在南方,南方人用網捕捉并調養它的舌頭,久了就能效防人言語,但只能學幾聲而已,終日所唱的就幾聲。蟬在庭院里鳴叫,八哥聽了取笑它。蟬對它說:“您能說人的語言很得意,然而您自己的語言卻沒說過啊。那里能像我自己唱出自己的意愿啊?”八哥低頭慚愧,終身不再效仿人說話。
感悟:
這八哥也算懂道理的啊!很多人還真就不如它。那些從沒有自己觀點,人云亦云、狐假虎威之輩還在其次。可恨的是那些甘愿受這種人欺侮、還艷羨、自嘆不如、巴結、為他們創造飛揚跋扈的條件、氣候和環境的人們。為什么這么說?試問:人人都如那蟬的見識,還回有像那學舌的八哥的人嗎?
字詞解釋:
1.羅:用網捕捉。
2.調其舌:意為將鴝鵒的舌頭剪圓,教它學人說話。調,調教。
3.效:模仿。
4.謂:對……說
4.未嘗言也:意為等于沒有說。
5.鴝鵒:鳥名。俗稱"八哥"
6.善:好(善于;另義項)
7.久之:過了很久
8.甚:很
9.俯:低下
10.首:頭
11.慚:慚愧
寓意:
1、不要一味地去模仿別人,應該勇于發出自己的“聲音”,說出自己的心聲。
2、做人做事一定要有自己的主見和決斷,不能只聽他人的話,而忘卻自己也是會有想法的。
作者:
莊元臣(1560―1609),字忠甫,一作忠原,號方壺子,歸安(今浙江湖州)人。又自署松陵(今江蘇吳江)人。明萬歷三十二年(1604)甲辰科中三甲二名進士。有《曼衍齋文集》、《莊忠甫雜著》二十八種七十卷。生平略見《松軒書錄》。
莊元臣《叔苴子》主張融儒佛之道,主張“天地一氣”的自然觀,“道無邪正”的政治道德辯證法,“學道貴化”的認識論和“治人者非必儒術”的經世思想,是對傳統程朱理學的批判。
本文鏈接:http://www.svtrjb.com/v-23-2068.html蟬與鴝鵒文言文翻譯
相關文章:
發電廠社會實踐報告08-31
哲理的人生語句摘錄36條02-19
畢業實習教師報告01-21
感恩節QQ問候語54條09-14
最新高三班主任工作總結反思 高三班主任工作總結第一學期(16篇)10-05
2024年工行安全保衛工作總結(七篇)08-09
合作經營合同08-15
顧客道歉信_顧客道歉信怎么寫10-11
小米手機網絡廣告策劃書09-27
單位婚育證明09-14
寫給領導的感謝信08-02
《哈利波特》英文讀后感800字01-19
一年級新生家長會班主任發言稿09-19
感恩企業員工演講稿08-27
餐飲部部長個人簡歷08-16
小學生寒假生活作文02-12
新春賀詞01-21
《惡行之外》觀后感01-13
給哥哥一封信12-31
一年級上冊語文教學計劃11-22
小學教育學試卷題庫及答案10套11-14
《水在滴》閱讀題及答案10-26