《行軍九日思長安故園》原文翻譯及賞析
《行軍九日思長安故園》
朝代:唐代
作者:岑參
原文:
強欲登高去,無人送酒來。
遙憐故園菊,應傍戰(zhàn)場開。
【翻譯】
九月九日重陽佳節(jié),我勉強登上高處遠眺,想暢飲個痛快。然而在這戰(zhàn)亂的行軍途中,沒有誰能送酒來。我心情沉重地遙望我的故鄉(xiāng)長安,那菊花大概傍在這戰(zhàn)場零星的開放了。
【注釋】
?、倬湃眨褐妇旁戮湃罩仃柟?jié)。
?、诠蕡@:故鄉(xiāng)。
③強(qiǎng):勉強。
④登高:指重陽節(jié)有登高賞菊、飲酒的習俗。
⑤無人送酒:這里化用西晉陶淵明的典故。據載,陶淵明有一次過重陽節(jié)沒有酒喝,就在菊花叢中獨坐,這時正好江州刺史王弘來送酒,二人醉飲而歸。
⑥憐:可憐。
?、甙嚎拷?。
【賞析】
唐代以九月九日重陽節(jié)登高為題材的好詩不少,并且各有特點。岑參的這首五絕,表現(xiàn)的不是一般的節(jié)日思鄉(xiāng),而是對國事的憂慮和對戰(zhàn)亂中人民疾苦的關切。表面看來寫得平直樸素,實際構思精巧,情韻無限,是一首言簡意深、耐人尋味的抒情佳作。
《行軍九日思長安故園》是一首思鄉(xiāng)詩,雖然與王維的“獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”同是寫重陽節(jié),但卻有所不同,因為詩人把這種情感放在了當時戰(zhàn)亂的背景之中。詩的寫作背景是安史之亂期間,亂軍占領了唐朝國都長安。詩的題目點出時間是重陽節(jié)九月初九,首句以一個“強”字,表達了詩人勉強、不得已的心態(tài),體現(xiàn)了詩人所處境況的凄涼。次句說“無人送酒”,化用陶淵明的典故,反用其意,其實是說戰(zhàn)爭年代無法好好地過節(jié),其中的惆悵、凄涼難以言表。詩的后兩句是對遙遠長安故園的懷念,說那里的菊花應該正依傍著戰(zhàn)場開放,暗指長安被占領,從而表達了對和平的渴望,以及對飽經戰(zhàn)亂的人民的同情?!缎熊娋湃账奸L安故園》這首詩不是單純意義上的思鄉(xiāng)詩,而是與當時的戰(zhàn)爭背景緊密結合,寄托了詩人憂國憂民的情愫。
本文鏈接:http://www.svtrjb.com/v-24-1084.html《行軍九日思長安故園》原文翻譯及賞析
相關文章:
元好問同兒輩賦未開海棠全文、注釋、翻譯和賞析_金朝01-30
小學生雨天的日記11-01
基金會宣傳口號10-18
播音主持技巧范文10篇08-15
七夕送禮物朋友圈文案08-13
每日一簽早安問候語08-10
社區(qū)志愿者感言07-27
2025個人年終工作總結簡短03-14
最新公司出納個人工作計劃02-12
協(xié)會學期工作計劃09-04
部隊個人年終工作總結08-16
醫(yī)院相關介紹信11-15
世界艾滋病日主題廣播稿12-07
慶六一演講稿09-06
月亮想象作文300字01-03
電影浴火之路觀后感12-24
歷史典故:不吃煙火食12-20
圣誕節(jié)的英語作文帶翻譯12-14