《早興》原文及翻譯賞析
翻譯/譯文
譯文
晨光初照,屋室通明,早衙鼓正開始咚咚地敲響。小狗在臺階上知道大地已經變得潮濕,小正在窗前不停鳴叫仿佛在報告天晴的。昨天甚多,到今天早晨起來尚有頭重腳輕之感,剛剛脫去了冬衣頓時令身體輕爽快。睡醒后只覺得心境非常空明而沒有煩惱,大概是里沒有之夢撩人愁思的緣故吧。
注釋
⑴晨光:;陽光。晉陶潛《辭》:“問征夫以前路,恨晨光之熹微。”《文選?〈景福殿賦〉》:“晨光內照,流景外延。”李善注:“晨光,日景也。日光照于室中而流景外發。”
⑵語(yù):作動詞,鳴叫之意。
⑶宿:猶宿醉。元《》:“宿酒破寒薰玉骨,仙丹偷暖返魂。”
⑷冬衣:冬季御寒的衣服。
⑸睡覺(jué):睡醒。心空:語。謂心性廣大,含容萬象,有如虛空之無際。亦指本心澄澈空寂無相。思想:思忖,考慮,煩惱。
⑹鄉夢:之夢。唐《別之望后獨宿藍田莊》詩:“愁至愿甘寢,其如鄉夢何?”
賞析/鑒賞
從詩的結構看,前四句寫詩人在早晨的所聞,后四句則是抒發詩人對早春氣象的感受。也許是因為詩人對特有的敏感,他一大早就醒來了。此時晨光初照,早鼓正響,大概是天氣轉暖、大地變得潮濕的緣故吧,那在臺階上貪睡的小狗兒也擺擺尾巴,懶洋洋地爬起來;而一向活潑的小鳥更不會放過這可愛的時光,正在窗前嘰嘰喳喳不停地歡叫著,似乎是在向人們報告著美好天氣的到來,催促著人們早早起床。這四句通過晨光、鼓聲以及對極為敏感的兩個動物――犬、鳥的傳神刻,在緊扣“早”字主旨的同時,又隱隱透露出的氣息。
詩歌的后半部分表現了詩人在這樣春天氣息越來越濃郁的環境下,產生的輕松愉快之感。“半銷宿酒頭仍重”說明昨日甚多。佐以,自是一大樂事,以致詩人忘了自身的酒量,開懷暢飲,一醉方休,到次日早晨起來尚有頭重腳輕之感。“新脫冬衣”表明正是早春氣候,脫去冬衣會令人煥然一新,輕松爽快,所以說“體乍輕”。“體乍輕”而“頭仍重 ”,值此酒意未竟消之際,當有頭重腳輕、飄飄無定之感。這既是實寫酒意未消時身體真實的感覺,同時也是美好的令詩人陶醉。正所謂酒不醉人人自醉。在這樣的境界中,他了一切和煩惱,以致于“睡覺心空思想盡,近來鄉夢不多成 ”,這兩句照應詩題,寫夜間因為沒有鄉夢撩人愁思,睡醒后心境空明。暗示出詩人的身心已完全被春天的氣息所感染,他又迎來了一個明媚的春天。
全篇無論是寫景物還是寫自己的與心態,都筆致輕靈素淡,充滿著情趣。節奏也是流暢、歡快的,字里行間,融注著詩人對春天、對生活的熱愛。
這首詩當是唐穆宗長慶三年(823年),到第二年的早春所作。杭州本是他幼時立志去做官的地方,如今宿愿已償,心中自然快慰。此詩就是在這種激動中創作的。
本文鏈接:http://www.svtrjb.com/v-24-2804.html《早興》原文及翻譯賞析
相關文章:
童話里來的憂傷詩歌01-12
國家公祭日的宣傳標語12-14
超市市場調查報告12-05
世界地球日主題的宣傳標語09-28
張小嫻名言短句09-20
簡短的甜蜜愛情語錄摘錄45條07-26
銀行營業主管述職報告11-27
工地實習報告11-13
村主任個人簡短總結10-23
弘揚傳統文化 打造詩意校園09-15
辦理護照授權委托書11-09
80壽宴的邀請函12-14
入職感想12-05
今年春天我很快樂作文01-13
我心目中的孔子作文800字10-26
那個影響我的人初三作文09-28
借物喻人的作文蠟燭09-14
重慶醫科大學文科生可以讀哪些專業11-27
河南工業和信息化職業學院單招專業有哪些?10-20
一級健美操教案02-06
小學四年級班主任鑒定評語(優秀16篇)12-09