《過故人莊》原文翻譯及賞析
《過故人莊》是唐代詩人孟浩然創(chuàng)作的一首五言律詩,寫的是詩人應(yīng)邀到一位農(nóng)村老朋友家做客的經(jīng)過。下面是小編為大家整理的《過故人莊》原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
過故人莊
孟浩然
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
開軒面場圃,把酒話桑麻。
待到重陽日,還來就菊花。
白話譯文:
老朋友預(yù)備豐盛的飯菜,邀請我去他鄉(xiāng)村田家玩。
翠綠的樹林圍繞著村落,蒼青的山巒在城外橫臥。
推開窗戶面對谷場菜園,手舉酒杯閑談莊稼情況。
等到九九重陽節(jié)到來時,還要來君這里觀賞菊花。
全詩鑒賞:
這首有名的田園詩,是作者隱居鹿門山時到一位山村友人家作客所寫。? ? ?前兩句文字自然簡樸,為互敞心扉鋪設(shè)了一個合適的氣氛。故人“邀”而我“至”,文字上毫無渲染,招之即來,簡單而隨便。這正是至交之間不用客套的形式。而以“雞黍”相邀,既顯出田家特有風(fēng)味,又見待客之簡樸。正是這種不講虛禮和排場的招待,朋友的心扉才能夠為對方打開?!熬G樹村邊合,青山郭外斜”,為我們描繪了一個清淡幽靜的山村,充滿了濃烈的田園生活氣息。詩人顧盼之間,竟是這樣一種清新愉悅的感受,近處是綠樹環(huán)抱,顯得自成一統(tǒng),別有天地;遠(yuǎn)處郭外青山依依相伴,使得村莊不顯得孤獨,并展示了一片開闊的遠(yuǎn)景?!肮嗜饲f”出現(xiàn)在這樣幽靜的自然環(huán)境中,所以賓主臨窗舉杯。“開軒面場圃,把酒話桑麻”,更顯得暢快,令人心曠神怡,賓主之間忘情在農(nóng)事上。詩人被農(nóng)莊生活深深吸引,于是臨走時,向主人率真地表示將在秋高氣爽的重陽節(jié)再來賞菊。? ?詩篇把恬靜秀美的農(nóng)村風(fēng)光和淳樸誠摯的情誼融成一片,語言平淡,出語灑落,渾然省凈,絲毫無雕琢痕跡,于“淡抹”中顯示其魅力無限。
古詩簡介:
《過故人莊》是創(chuàng)作的一首,寫的是人應(yīng)邀到一位農(nóng)村老家做客的經(jīng)過。在淳樸的田園光之中,舉杯,閑談家常,充滿了樂趣,抒發(fā)了詩人和朋友之間真摯的。這首詩初看似乎平淡如水,細(xì)細(xì)品味就像是一幅著田園光的中國畫,將景、事、情完美地結(jié)合在一起,具有強烈的藝術(shù)感染力。
注釋:
?、胚^:訪問。
?、乒嗜饲f:老朋友的田莊。莊,村莊。
?、蔷撸簜滢k。
?、入u黍:指農(nóng)家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。黍(shǔ):黍子,去皮稱黃黏米。
⑸邀:邀請。
?、手粒旱健?span style="display:none">2fH萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com
?、撕希涵h(huán)繞。
⑻郭:古代城墻有內(nèi)外兩重,內(nèi)為城,外為郭。這里指村莊的四周。
?、托保▁iá):傾斜。因需與上一句押韻,所以應(yīng)讀xiá。
⑽開:打開,開啟。
⑾軒:這里指窗戶。
?、忻妫簩γ妗?span style="display:none">2fH萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com
?、褕銎裕簣?,打谷場;圃,菜園。
⒁把酒:端著酒具,指。把:拿起。端起。
?、釉捝B椋洪e談農(nóng)事。桑麻:桑和麻。這里泛指莊稼。
?、匀眨宏帤v的初九,這是賞菊的佳節(jié)。
?、者€(huán):回到原處或恢復(fù)原狀;返。
?、志停褐感蕾p菊和飲酒。就,接近。
賞析:
這是一首,描寫農(nóng)家恬靜閑適的情景,也寫老朋友的情誼。通過寫田園生活的風(fēng)光,寫出作者對這種生活的向往。全文十分押韻。詩由“邀”到“至”到“望”又到“約”一徑寫去,自然流暢。語言樸實無華,意境清新雋永。作者以親切省凈的語言,如話家常的形式,寫了從往訪到告別的過程。其寫田園景物清新恬靜,寫朋誼真摯深厚,寫田家生活簡樸親切。
全詩描繪了美麗的山村風(fēng)光和平靜的田園生活,用語平淡無奇,敘事自然流暢,沒有渲染的雕琢的痕跡,然而感情真摯,詩意醇厚,有“清水出芙蓉,去雕飾”的美學(xué)情趣,從而成為自唐代以來中的佳作。
一、二句從應(yīng)邀寫起,“故人”說明不是第一次做客。三、四句是描寫山村風(fēng)光的名句,綠樹環(huán)繞,橫斜,猶如一幅清淡的水墨畫。五、六句寫山村生活情趣。面對場院菜圃,把酒談?wù)撉f稼,親切自然,富有生活氣息。結(jié)尾兩句以還來寫出之深,言有盡而意無窮。
“故人具雞黍,邀我至田家?!边@一開頭就像是日記本上的一則記事。故人“邀”而作者“至”,文字上毫無渲染,開門見山,招之即來,簡單而隨便。這正是不用客套的至交之間所可能有的形式。而以“雞黍”相邀,既顯出田家特有風(fēng)味,又見待客之簡樸。正是這種不講虛禮和排場的招待,朋友的心扉才往往更能為對方敞開。這個開頭,不是很著力,平靜而自然,但對于將要展開的生活內(nèi)容來說,卻是極好的導(dǎo)入,顯示了氣氛特征,又有待下文進(jìn)一步豐富、發(fā)展。
“綠樹村邊合,青山郭外斜。”走進(jìn)村里,作者顧盼之間竟是這樣一種清新愉悅的感受。這兩句上句漫收近境,綠樹環(huán)抱,顯得自成一統(tǒng),別有天地;下句輕宕筆鋒,郭外的青山依依相伴,則又讓村莊不顯得孤獨,并展示了一片開闊的遠(yuǎn)景。由此運用了由近及遠(yuǎn)的順序描物。這個村莊坐落平疇而又遙接青山,使人感到清淡幽靜而絕不冷傲孤僻。正是由于“故人莊”出現(xiàn)在這樣的自然和社會環(huán)境中,所以賓主臨窗舉杯。
“開軒面場圃,把酒話桑麻”,才更顯得暢快。這里“開軒”二字也似乎是很不經(jīng)意地寫入詩的,但上面兩句寫的是村莊的外景,此處敘述人在屋里飲酒交談,軒窗一開,就讓外景映入了戶內(nèi),更給人以心曠神怡之感。對于這兩句,人們比較注意“話桑麻”,認(rèn)為是“相見無雜言”《歸園田居》。但有了軒窗前的一片打谷場和菜圃,在綠陰環(huán)抱之中,又給人以寬敞、舒展的感覺。話桑麻,就更讓讀者感到是田園。于是,讀者不僅能領(lǐng)略到更強烈的農(nóng)村風(fēng)味、生產(chǎn)的氣息,甚至仿佛可以嗅到場圃上的泥土味,看到莊稼的成長和收獲,乃至地區(qū)和季節(jié)的特征。有這兩句和前兩句的結(jié)合,綠樹、青山、村舍、場圃、桑麻和諧地打成一片,構(gòu)成一幅優(yōu)美寧靜的田園風(fēng)景畫,而賓主的歡笑和關(guān)于桑麻的話語,都仿佛縈繞在讀者耳邊。它不同于純?nèi)换孟氲脑?,而是更富有盛唐社會的現(xiàn)實色采。正是在這樣一個天地里,這位曾經(jīng)慨嘆過“當(dāng)路誰相假,世所稀”的詩人,不僅把政治追求中所遇到的挫折,把名利得失忘卻了,就連隱居中孤獨抑郁的情緒也丟開了。從他對青山綠樹的顧盼、與朋友而共話桑麻中可以看出,他的思緒舒展了,甚至連他的舉措都靈活自在了。農(nóng)莊的環(huán)境和氣氛,在這里顯示了它的征服力,使得有幾分皈依了。
“待到重陽日,還來就菊?!鄙钌顬檗r(nóng)莊生活所吸引,于是臨走時,向主人率真地表示將在秋高氣爽的重陽節(jié)再來觀賞和品菊花酒。淡淡兩句詩,故人相待的熱情,作客的愉快,主客之間的親切融洽,都躍然紙上了。的《遭田父泥飲美嚴(yán)中丞》中說:“月出遮我留,仍嗔問升斗。”詩中田父留人,情切語急;詩中與故人再約,意舒詞緩。的郁結(jié)與孟浩然的恬淡之別,讀者從這里可以窺見一些。
一個普通的農(nóng)莊,一回雞黍飯的普通款待,被表現(xiàn)得富有詩意。描寫的是眼前景,使用的是口頭語,描述的層次也是完全任其自然,筆筆都顯得很輕,連的形式也變得自由和靈便了。這種淡淡的平易近人的風(fēng)格,與作者描寫的對象――樸實的農(nóng)家田園和諧一致,表現(xiàn)了形式對內(nèi)容的高度適應(yīng),恬淡親切卻又不是平淺枯燥。它是在平淡中蘊藏著深厚的情味。一方面固然是每個句子都幾乎費力錘煉的痕跡,另一方面每個句子又都不曾顯得薄弱。比如詩的頭兩句只寫友人邀請,卻能顯出樸實的農(nóng)家氣氛;三四句只寫綠樹青山卻能見出一片天地;五六句只寫把酒閑話,卻能表現(xiàn)心情與環(huán)境的的契合;七八句只說重陽再來,卻自然地流露出對這個村莊和故人的依戀。這些句子平衡均勻,共同構(gòu)成一個完整的意境,把恬靜秀美的農(nóng)村風(fēng)光和淳樸誠摯的情誼融成一片。這是所謂“篇法之妙,不見句法”《別裁》,“不鉤奇抉異……若公輸氏當(dāng)巧而不巧者”《郢州孟亭記》。他把藝術(shù)美融入整個詩作的血肉之中,顯得自然天成。這種不炫奇獵異,不賣弄技巧,也不光靠一兩個精心制作的句子去支撐門面,是藝術(shù)水平高超的表現(xiàn)。正是因真彩內(nèi)映,所以出語灑落,渾然省凈,使全詩從“淡抹”中顯示了它的魅力,而不再需要“濃飾盛妝”了。
創(chuàng)作背景:
這首詩是作者孟浩然隱居鹿門山時,對上姓田的朋友家做客這件事的描寫。作者心曠神怡,贊嘆著美麗的田園風(fēng)光,創(chuàng)作出這首詩。
作者簡介:
孟浩然(689~740),唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山,生了六子。詩與王維并稱“王孟”。其詩清淡,長于寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,絕大部分為五言短篇,在藝術(shù)上有獨特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩二卷。
本文鏈接:http://www.svtrjb.com/v-24-1445.html《過故人莊》原文翻譯及賞析
相關(guān)文章:
陪寶寶一起跨年的簡短句子08-16
委托貸款購房合同07-07
最新成人禮活動策劃書11-30
大學(xué)生骨干個人簡歷09-12
描寫友情的經(jīng)典段落10-12
大一學(xué)生貧困申請書09-14
游森林公園作文07-27
夸夸我自己作文900字07-23